Глава 2. Общие места в юридической аргументации
навигацию, как если бы этот термин был добавлен к слову «коммерция».
Далее суд продолжил: «Слово «among») значит «перемешан с». Вещь, ко-
торая находится среди других, перемешана с ними. Коммерция «среди»
штатов не может остановиться у внешней границы каждого штата...
И если торговля начнется между двумя удаленными друг от друга
штатами, разве не должна она начаться в одном, закончиться в дру-
гом и, возможно, пройти сквозь третий?... Коммерция «среди» штатов
должна необходимо быть коммерцией со штатами». "Что же касается
слова «регулировать», то суд истолковал его как «предписывать пра-
вила, по которым должна осуществляться коммерция». К тому же суд
добавил, что «поскольку слово «регулировать» по своей природе преду-
сматривает полную власть над предметом регулирования, оно непре-
менно исключает действия всех остальных, состоящие в выполнении
той же операции над той же вещью».
На интересный пример буквального толкования текста нормы права
в Австралии ссылается в своей книге Джулиус Стоун. Он пишет о том,
что лорд Райт в деле James v. Commonwealth при толковании статьи 92
Конституционного Закона Содружества Австралии 1900 года, предпи-
сывающей, что «торговля, коммерция и сношения между штатами абсо-
лютно свободны», отказался признать наличие исключений из этого по-
ложения для перевоза контрабандных товаров. Лорд Райт, в частности,
аргументировал свое решение тем, что, хотя создатели австралийской
конституции и не имели, и не выразили намерения включить в понятие
«торговли, коммерции и сношений» противозаконный бизнес и нелегаль-
ную деятельность, однако использовали словесную формулу, включаю-
щую .все эти действия, следовательно, так и надо толковать данную
статью. Таким образом, судья интерпретировал норму исключительно
исходя из требований самого языка, не принимая в расчет «намерения
законодателя». Однако о том, что такой подход является довольно ред-
ким, свидетельствует уже тот факт, что, по оценке юристов, лорд Райт
в этом деле «пошел нетрадиционным путем». Впрочем, позиция лорда
Райта согласуется с мнением классика русской юридической мысли
Е.В. Васьковского, утверждавшего, что судья должен, конечно, руко-
водствоваться мыслью законодателя, но «не той, которую законодатель
таил про себя, но совершенно не выразил в законе, а той, которая так
или иначе выражена им в утвержденном и опубликованном тексте за-
кона. .. изменять же текст согласно той мысли, которой законодатель
абсолютно не выразил, а только хотел выразить, нельзя, ибо это зна-
чило бы самовольно возводить в закон то, что не имеет его силы».
1
1) Васьковский Е.В. Руководство к толкованию и применению законов (практи-