APPENDIX.
245
these are the
translation of
Gregory
the Great's Cura
Pastoralis
(edited
by
Sweet,
King
Alfred's West Saxon
Version
of
Gregory's
Pastoral
Care, London,
1871),
and
of
the Chronicle of
Orosius,
edited
from
the Lauderdale
Ms.
by
Sweet,
King
Alfred's
Orosius,
London,
1883.
Next
in
importance
is the oldest
text
(Parker
Ms.)
of
the
Saxon
Chronicle,
of which the oldest
portion
ex-
tends to
A.D.
891;
the most correct edition is
by
B.
Thorpe,
The
Anglo-Saxon
Chronicles, London, 1861,
the latest
by
Earle,
Two of the
Saxon
Chronicles,
Oxford,
1865.
Among
the LWS.
documents
may
be
mentioned
the
numerous
and still
partly unpublished
works
of
JElfric
(circa 1000),
whose
OE.
Grammar of
the Latin
Language
has
been
lately
re-edited
by Zupitza,
Berlin,
1880.
The dialectical
peculiarities
have been
faithfully
preserved
in
his
sermons,
edited
by
B.
Thorpe,
The
Homilies of
JSlfric,
London,
1844-46,
for
the
^Elfric
Society.
By
Pure West
Saxon is meant
so
much
of the
language
of
^Elfred
and
^Elfric as is com-
mon to
both,
excluding
the
idiosyucracies
of
the indi-
vidual scribes.
/)
The
poetical
texts of Old
English
were collected
by
C.
W. M.
Grein,
Bibliothek der
Ags.
Poesie,
Cassel
und
Gottingen,
1857-64
(newly
edited
by
R.
P.
Wiilcker,
Vol.
I,
1,
2, Cassel,
1881
ff.).
They
originated,
for
the
most
part,
in
the
Anglian
territory
(cf.
Beitr.
X,
464
ff.),
but
are
all
preserved
in
copies
made
by
Southern scribes.
The
Mss.
belong chiefly
to
the
10th
and llth
centuries,
and therefore
represent
no
dialect
in
its
purity,
but
con-
sist
of a
medley
of the most
various
forms.
Not
only
have
Anglian
forms
frequently
been
transferred
from
the
originals,
but the
earlier
and
later forms
of
the
same