246 Глава 4. Проблема понимания в межкультурной коммуникации
эффективность общения пропорциональна уровню взаимопони-
мания между коммуникантами. Для достижения взаимопонима-
ния необходима определенная совокупность знаний, навыков и
умений, общих для всех коммуникантов, которая получила на-
звание межкультурной компетенции.
По своей сути межкультурная компетенция представляет со-
бой единство трех основных составляющих — языковой, комму-
никативной и культурной компетенции, которые в своем единстве
образуют качественно новое целое, обладающее собственными
признаками, отличными от каждого из компонентов, взятых в от-
дельности. Термином «компетентность» обозначают не просто
сумму знаний и приемов, используемых индивидом в межкуль-
турной коммуникации; это — наличие комплекса умений, позво-
ляющих адекватно оценивать коммуникативную ситуацию, ис-
пользовать вербальные и невербальные средства, воплощающие
коммуникативные намерения, и получать результаты коммуни-
кативного взаимодействия в виде обратной связи.
Языковая компетенция. В условиях межкультурной коммуни-
кации языковая компетенция означает: правильный выбор язы-
ковых средств, адекватных ситуации общения; верную референ-
цию; соотнесение ментальных схем с практической действитель-
ностью; способность повторить однажды полученный опыт в
аналогичных коммуникативных ситуациях.
Фактор языковой компетенции в межкультурной коммуни-
кации имеет относительный характер, поскольку: в оценке язы-
ковой компетенции представителей разных культур используются
неодинаковые критерии; в разных культурах могут не совпадать
представления о правильном или неправильном языковом упо-
треблении; требования к владению родным языком всегда выше,
чем требования к владению иностранным языком; оценка уровня
компетенции различается в зависимости от целей коммуника-
ции: человек может хорошо справляться с бытовым общением на
иностранном языке, но быть недостаточно компетентным для
общения с коллегами на профессиональном уровне.
Поскольку язык непосредственно связан с мышлением, про-
цесс межкультурного общения может порождать конфликт меж-
ду уровнями языковой компетенции на родном и иностранном
языках. Для человека, привыкшего выражать свои мысли на род-
ном языке с высокой степенью детализации, недостаток вербаль-