эстетического использования свойственных данно-му периоду развития художественной литературы средств художественно-словесного
выражения, а также система эстетически-творческого подбора, осмысления и расположения различных ре-чевых элементов.
Лексические средства:
омонимы:
лексические омонимы – слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, написание и грамматическое оформление, но
разное значение (норка)
омофоны – слова, различно пишущиеся, но одинаково произносящиеся (прут)
омоформы – разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах (лечу)
омографы – слова, одинаково пишущиеся, но различно произносящие-ся
омонимы используются для каламбуров и других эффектов в тексте
архаизмы – это устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие,
современные названия
историзмы – обозначают исчезнувшие из современной жизни предметы явления, ставшие неактуальными понятия
просторечия (вульгаризмы) – слова, выражения, формы словообразования и сло-воизменения, черты произношения, имеющие оттенок
упрощения, сниженности, грубости ("башка", "кишка тонка"; "бечь" вместо "бежать"; "вчерась" вместо "вчера"; "моло-дежь" вместо
"молодёжь" и др.). П. характеризуется яркой экспрессией, стилистиче-ской сниженностью, граничит с разговорными элементами
литературной речи, а также с диалектизмами, арготизмами, вульгаризмами. Состав и границы П. исторически измен-чивы. В
западноевропейской лингвистике термином "П." (английское popular language, немецкое Volkssprache) обозначают конгломерат отклонений
от "стандартного" языка: сленгизмы, модные фразы, прозвища и т.п. Стилистическая окрашенность П. делает его средством экспрессии в
художественных произведениях ("литературное П.") и в обще-употребительном литературном языке.
арго – изначально, слова специально засекреченного языка
варваризмы – в традиционной стилистической терминологии слово (элемент слова, обо-рот речи), заимствованное из другого яз. и
воспринимаемое как нарушение общепринятой язы-ковой нормы. Так. обр. в качестве В. могут восприниматься: а) особенности
произношения (Вральман: "Тай фолю этим плеклятым слатеям. Ис такой калафы толголь палфан?" - Фонви-зин, "Недоросль"); б) отдельные
слова (Иван: "Авуе, не имела ли ты конесансу с каким-нибудь французом?" - Фонвизин, "Бригадир"); в) формы словообразования и
синтаксические обороты ("В Moscou есть одна барыня, une dame... И она имела une femme de chambre, еще большой росту" - рассказ
Ипполита в "Войне и мире" Л. Толстого). В истории лит-ого языка обычно сменяются эпохи усиленного его насыщения В. и эпохи борьбы с
ними. Первые свидетельствуют об усвоении форм иноязыковой культуры теми классами, достоянием и орудием к-рых является лит-ый яз.;
вторая - о начале самостоятельного культурного творчества класса (ср. усиленное насыщение В. речи русского дворянства в первую
половину XVIII в. и усиленную борьбу с ними - во вторую).
В качестве художественного приема, В. применяется: а) для достижения комического эф-фекта: "Но панталоны, фрак, жилет, / Всех этих
слов по-русски нет" (Пушкин, "Евгений Онегин"); б) для создания couleur locale: "Как ты мил в венке лавровом, толстопузый пре-тор мой...
Мил, когда тебя несут десять ликторов на форум" (А. Майков, "Претор"); или, пародийно, у Кузьмы Пруткова: "И юноши зрю подбородок
пушистый меж листьев аканфа и белых колонн" ("Древний пластический грек"); в) в эпохи, когда владение иностранным яз. является
исключительным достоянием господствующего класса, - для указания на высокое со-циальное положение действующих лиц ["Die Gräfin
spricht wehmütig / Die Liebe ist eine Passion" (Гейне). "Того, что модой самовластной / в высоком лондонском кругу / зовется vulgar... Не
могу... / Люблю я очень это слово /, Но не могу перевести..." (Пушкин, "Ев-гений Онегин"). Также у Л. Толстого: "Анна Павловна кашляла
несколько дней, у ней был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся редко)..." ("Война и мир").
диалектизмы и провинциализмы – это характерные для диалектов и провинциаль-ных говоров особенности, не соответствующие нормам
литературного языка, диалектные вкрапления в русский литературный язык
славянизмы – 1) слова и выражения русского языка, имеющие старославянское или церковнославянское происхождение либо созданные из
старославянских (церковнославянских) элементов. За единичными исключениями, слова и обороты названного происхождения отличают-ся
особой стилистической окраской - торжественностью, архаичностью, поэтичностью или во-обще книжностью ("глас", "десница", "сей",
"несть числа"). Большинство С. вошло в древне-русский литературный язык в первые века его существования из памятников
старославянского языка (т. н. старославянизмы) или позднее из церковнославянского языка (т. н. церковно-славянизмы), но многие С.
образовались в самом рус. литературном языке посредством т. н. церковнославянских (старославянских) элементов. К таким элементам
относятся различные приметы, преимущественно фонетического или морфологического характера, например неполно-гласные сочетания
("брег", "град"; ср. исконно русские "берег", "город"), звуки "жд", "ж", "щ" ("надежда", "одежда", "нощь", "свеща" ср. исконно русские
"надёжа", "одёжа", "ночь", "свеча"), приставка из- ("излить", "исход"; ср. исконно русские "вылить", "вы-ход"). С. могли не иметь внешних
примет, например "ланиты", "перси", "чело" (ср. исконно русские "щёки", "грудь", "лоб"). Они широко использовались в древнерусской
литературе, большую роль играли в создании высокого слога рус. классицизма, в различных жанрах стихо-творного языка вплоть до
середины 19 в. (отчасти и позднее). 2) Слова и морфемы славян-ского происхождения в неславянских языках (славизмы).
неологизмы – новые слова, новизна которых ощущается носителями языка
окказионализмы – авторские неологизмы, созданные по непродуктивным моделям или с нарушением словообразовательных законов языка
ВОПРОС 23
В искусстве последних столетий (в особенности XIX–XX вв.) авторская эмоциональность неповторимо индивидуальна. Но и в ней
неизменно присутствуют некие закономерно повторяющиеся начала. В художественных произведениях, иначе говоря, имеют место
обладающие устойчивостью «сплавы» обобщений и эмоций, определенные типы освещения жизни. Это героика, трагизм, ирония,
сентиментальность и ряд смежных им феноменов. Данный ряд понятий и терминов широко используется в искусствоведении и
литературоведении, но их теоретический статус вызывает разнотолки. Соответствующие явления в древнеиндийской эстетике обозначались
термином «раса»1. Современные ученые (в зависимости от их методологических позиций) называют героику, трагическое, романтику и т. п.
либо эстетическими категориями (большинство отечественных философов), либо категориями метафизическими (Р. Ингарден), либо видами
пафоса (Г.Н. Поспелов)2, либо «модусами художественности», воплощающими авторскую концепцию личности и характеризующими
произведение как целое (В. И. Тюпа)3. Воспользовавшись термином научной психологии, эти феномены человеческого сознания и бытия
можно назвать мировоззренческими (или миросозерцательно значимыми) эмоциями, которые присутствуют в искусстве в качестве
«достояния» либо авторов, либо персонажей (изображаемых лиц). Подобные эмоции сопряжены с ценностными ориентациями отдельных
людей и их групп. Они порождаются этими ориентациями и их воплощают. Героика составляет преобладающее эмоционально-смысловое
начало исторически ранних высоких жанров, прежде всего эпопей (традиционного народного эпоса). Здесь поднимаются на щит и
поэтизируются поступки людей, свидетельствующие об их бесстрашии и способности к величественным свершениям, об их готовности
преодолеть инстинкт самосохранения, пойти на риск, лишения, опасности, достойно встретить смерть. Героическая настроенность связана с
волевой собранностью, с бескомпромиссностью и духом непреклонности. Героическое деяние в традиционном его понимании (независимо
от победы или гибели его вершителя) — это верный путь человека посмертной славе. Героическая индивидуальность (герой в изначальном