ний.
4
Это свидетельствует о том, что многие из предложенных
этимологий неизбежно должны быть ошибочными. А какие из
них ошибочные и какие (если таковые вообще есть) верные,
определить очень трудно (Hester Г967, 173). Р. Катичич спра-
ведливо отмечает удивительное сходство этимологий многих со-
временных ученых с самыми рискованными народноэтимологи-
ческими толкованиями (Katicic 1976, I, 48). Дж. Чэдуик, высту-
пая в прениях по докладу В. Георгиева на Международном кол-
локвиуме по микенологии в Шеффилде, заявил: «Я не склонен
принять ни одной из индоевропейских топонимических этимоло-
гий профессора Георгиева» (Bronze Age Migrations in the
Aegean. London, 1974, p. 254).
Конечно, этот отзыв Дж. Чэдуика излишне суров. Однако
те критерии надежности ономастической этимологии, которые
применительно к гидронимии выдвигает В. Георгиев, не могут
быть признаны в достаточной мере удовлетворительными. Эти
критерии таковы: 1) наличие апеллятива, который можно обна-
ружить в названии реки (например, 'Αλφειός—к άλφός 'белый');
2) действительный или мнимый перевод, когда этимология гид-
ронима подтверждается более поздним и этимологически про-
зрачным его переводом (Έρ'-γων называется сейчас Crna (reka),
следовательно— к и.-е. *(e)reg
w
- 'темный, черный');
5
3) нали-
чие точных соответствий в гидронимии других и.-е. областей
'Αχελώος — лит. Akele —итал. Aquilo, фриг. Άχλης или
(Άκέλης, все — к и.-е. *ok
w
-el- 'вода'); 4) этимология на основе
какой-либо типичной черты у реки, например, горная река
"Αθρυς— к и.-е. *etru-s 'быстрый' (Georgiev 1981, 348 sq.).
Однако при внимательном рассмотрении можно заметить,
сколь шаткими являются эти критерии. Правда, калькирование
имени собственного, действительно, может служить одним из
доказательств правильности предлагаемой этимологии. Убеди-
тельным примером этимологии, опирающейся на этот критерий,
может служить объяснение гидронима "Αψινθος, предложенное
И. Дуридановым: к и.-е. *apsä, лтш. apse, нем. Espe 'Populus
tremula', ср. турецкое название этой же реки: Kavak-gay 'то-
полиная река' (Duridanov 1972, 236). Столь же правдоподобной
является этимология В. Георгиева, объясняющая происхожде-
ние названия притока Марицы Αρζος посредством сопоставле-
ния с греч. αργός 'белый'. Само по себе это сопоставление не
может считаться убедительным, так как греческое слово озна-
чает и 'быстрый' и 'медленный'. Но ссылка на турецкое и бол-
гарское название этой реки Ак-йете = Бяла река (Георгиев 1977,
4
Ср., напр., МИ Άχιλλεΰς: 1) к лат. aquila 'орел' (Georgiev 1937,
54 ff.); 2) к лат. aqua 'вода' (внук Нерея! —van Windekens 1952, 144;
3) к и.-с. *qel- 'гнать' (Merlingen 1955, 15).
5
Ср. аналогичный методический прием у Л. Згусты: этимология
Σί πυλός — к σιπ^η 'vas' подтверждается более поздним названием
Κουζίνας —к κο·3ζος 'olla' (Zgusta 1982, 462).
88: