понимали эту зависимость иначе, по-своему.
"Святой" - того же корня, что и авестийское (древнеиран-ское) "спента".
Последнее слово первоначально означало "имеющий дружественную силу", "тот,
который может помочь". Позднее под ним стали понимать "обильно воздающий,
щедрый", а еще позже закрепилось значение "святой, священный". Английское
"сайта" ("святой") в словосочетании "Санта-Клаус" (буквально: "Святой Николай",
но принято переводить как "Дед Мороз") - того же корня. Сюда же относится и
французское слово "сэн(т)" ("святой"), которое вовсе не случайно того же корня,
что и французское "сэн" ("здоровый", "полезный", "неповрежденный", "целый"). В
то же время "святой" еще и того же корня, что и "свой". Святая, священная сила -
это та самая, что выступает за нас, за тебя и за меня, это "своя, свойская,
дружественная" сила. Хорошо живется тому, кому на небе помогает свой святой,
а на земле - свояк.
"Слава Богу!" Характерное русское выражение, вместившее в себя целое
мировоззрение. Себя русские назвали славянами именно потому, что славили
Бога, создавшего этот мир. Смыслом своего земного пребывания наши предки
считали постижение мудрых законов Творца. Они любили мир таким, каков он
есть, не пытаясь преобразовать его, не подправляя Творца. Все помыслы, все
усилия направляли на то, чтобы быть в ладу с самими собой и с окружающим их
миром, чтобы слиться с ним в единое целое. Бога видели повсюду и во всем. Себя
считали частицей Творца, "сынами (а не рабами) Божьими". В природе выделяли
единое начало, единого Бога, потому-то и славили Бога, а не богов.
"Смотрины" - от "смотреть". Этот старинный обряд знакомства жениха с невестой
устраивался на Крещение, то есть 19 января. Смотрели не только саму невесту,
но и ее наряды, по которым судили о достатке невесты и ее умении шить и
вышивать. Смотрины приходятся на пору зимних метелей. Вот поче-.му в русской
народной песне поется:
Вдоль по улице метелица метет,
За метелицей мой миленький идет.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
"Трапеза. Тарабеза". В разговорном арабском языке стол называют словом
"тарабеза", явно тех же корней, что и "трапеза". Мы привыкли думать, что
"трапеза" - слово греческое. Ну а в греческом-то языке оно взялось откуда?
Оказывается, его подарили грекам наши предки, первыми постигшие
премудрость вкушать пищу "по-человечески". За словом "трапеза" стоит русское
"тряпица", то есть "кусок ткани", "скатерть".
А "трапеза" пришло к нам действительно из Греции с другими религиозными
терминами и имело значение "помещение" и "прием пищи". Произошло то, о чем
гласит поговорка "Свой своя не познаша". Не разглядели мы в приподнято-
возвышенном слове "трапеза" нашей собственной приземленной "тряпицы".
"Храм". Первоначально означало "место хранения" и, возможно, произносилось
"хран". Древний человек хранил прежде всего самое дорогое: запасы пищи.
Особенно ценилась пища, пригодная для длительного хранения. Это были в
основном корни. От слова "корень" возникло "корм", то есть "пища впрок" и
"хранить", "поступать, как с корнем". Не случайно, видимо, все зерновые в
английском языке называются "корн" (вариант слова "корм"). Словом "корм"
англичане называют "клубнелуковицы", опять-таки природные консервы. Со