Когда Ганс Дитрих Геншер вступил в должность министра иностранных дел, ему не
давался беглый английский. Его наградили сочувствием и улыбками, когда за рубежом,
речь на английском языке он начал словами: «Леди и джентльмены! С английским языком
у меня -как с женой: я ее люблю, но ею не владею».
Иоганн Pay тоже недавно намекнул в Вашингтоне на свое слабое знание языка: «Я
надеюсь, что мой английский Вас не оскорбит».
Кратким вступлением начал свою речь по радио 7.8.1954 г. французский премьер-
министр Мендес-Франс: «В эту первую неделю августа многие из Вас на каникулах. Не
обижайтесь на меня, если я на несколько мгновений нарушу Ваш отдых и скажу о
тяжелейшей проблеме, которая касается практически всех».
Здесь после выдержанной в стиле легкой беседы вспомогательной части политик
нашел искусный переход к теме, сделанный в форме предуведомления.
Гюнтер Грасс в 1965 г. произнес несколько предвыборных речей, обративших на
себя внимание широкой общественности.
В следующем примере видно, как Грасс после образной вспомогательной части
(состоящей из риторических вопросов и предварительного обзора возражений!) про-
двигается к главной теме: «Граждане, города Любека
1
. Я предъявляю обвинение! По
какому праву? На каком основании? Какая криво положенная доска — моя опора?
Приходит некто, имеющий подозрительную профессию: он изобретательно пишет и
все же подозрителен правдивой истории. Итак, некто, идущий рука об руку с фантазией,
короче, писатель. Поэт, стихотворец, рассказчик - как хотите, потому что он ни разу не
смог точно указать свою профессию, — итак, он кляузник, интеллектуал и шавка (наш
язык так богат на бранные слова) - он приходит, с одной стороны, обвиняет, а с другой,
советует голосовать за Социал-демократическую партию Германии.
Он рекомендует партию, которая предоставляет мало возможностей его
профессиональному климату, его склонности к преувеличению и игре слов; так как она,
высоко ценимая мною Социал-демократическая партия Германии, является партией,
стремление которой к образованию, но не искусству. В основном она планирует, а
спонтанная деятельность ей чужда. Не в меру прилежная и солидная, какой мы ее знаем,
Социал-демократическая партия Германии является политической фантазией впавших в
рассудочность детей».
Итак, подкреплением называют captatiobenevolentiae, помещенное перед деловой
частью речи. Следующий пример такого подкрепления содержит важный признак
хорошего согласования. В начале стоят слова, вызывающие улыбку, за ними следуют
обращение и благодарность; искусно выражается радость по поводу возможности об-
ратиться с речью. Добавляются: ссылка на место, где произносится речь, обращение к
отдельным лицам, общий комплимент, личные воспоминания.
Имеется в виду начало речи, которую Андре Фран-суа-Понсе произнес в 1950 г. (2
июня) перед немецкими и французскими главами городской администрации.
«Итак, в соответствии с программой настала моя очередь раздавать сюрпризы, и
пока вы меня не выслушаете, другого варианта вам не представится. Вы, так сказать, в
моей власти...» (Возбуждение улыбки в тоне непринужденного разговора!) «Господин
федеральный президент, господа обербургомистры, месье мэры Франции!» (Обращение в
соответствии с рангами; обербургомистры и мэры, разумеется, в одинаковом ранге, но,
будучи французом, он называет немцев, естественно, первыми, прежде чем он обращается
к своим соотечественникам). «С благодарностью и радостью я принимаю обращенное ко
мне приглашение присутствовать при завершении вашего съезда немецких
обербургомистров и французских мэров и в связи с этим снова увидеть Штутгарт».
(Благодарность; радость по поводу возможности обратиться с речью). «Откровенно
говоря, я был очень растроган, вспомнив мое первое пребывание в вашем городе»(ссылка
на то, что связано с местом). «Господин федеральный президент знает, что я
сентиментален (обращение к отдельному лицу). «Но где могут это понять лучше, чем в