танская дочка, работник справочного бюро центрального универмага, каменное
сердце, двоюродный брат жены моего племянника, жажда крови, большие
серебряные карманные часы нашего соседа, футляр от очков, от полковника
Егорова, председатель географической секции научного общества, деревянная
шашка моего сына, земляничное варенье.
7. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания и пред-
ложения:
1. Маленькие золотые часы моей двоюродной сестры (дочери брата отца). 2.
Большая деревянная дверь комнаты. 3. Тетка (по отцу) товарища моего
двоюродного брата (сына брата матери). 4. Рабочий волгоградского часового
завода. 5. Переводчик Эрол. 6. Железная дорога. 7. Сестрица Айше. 8. Мой
племянник два часа тому назад уехал на стекольный завод. 9. Эта стеклянная
чернильница ваша или вашего сводного брата? 10. Студенты первого курса
здесь? 11. Здесь кабинет директора анкарского педагогического института.
Наша преподавательница говорит: «Я вами довольна». Машины этого типа наш
завод не выпускает. 14. Пожалуйста, принесите нам несколько стаканов чаю.
ФОРМА -DIKTAN SONRA
Послелог sonra «после», управляющий исходным падежом (-dan sonra),
может присоединяться не только к именам, но и к глаголам. В этом случае к
глагольной основе добавляется сначала аффикс dık/-tık (всего он имеет восемь
фонетических вариантов), а затем аффикс исходного падежа -tan (-ten) и
послелог sonra.
Сложная форма -diktan sonra соответствует русскому обороту «после того
как» + глагол (в изъявительном наклонении). Если подлежащее придаточной
конструкции на -diktan sonra совпадает с подлежащим главной части
предложения, то форма -diktan sonra может переводиться на русский язык
деепричастием от глаголов совершенного вида (... aldıktan sonra — взяв...)
или личной формой глагола, за которой следует наречие «затем» (... aldıktan
sonra — взял..., затем...).
Конструкция с формой -diktan sonra помещается внутри главной части
предложения или, наиболее часто, перед ней. (Тот же принцип
расположения и в русском языке, хотя здесь он выдерживается далеко не
всегда). В самой конструкции с формой -diktan sonra слова размещаются в
обычном для простого предложения порядке. Глагол, имеющий форму -diktan
sonra, всегда располагается в самом конце конструкции.
ПРИМЕРЫ: Kardeşim sinemaya gittikten sonra (ben) kitap okumaya oturdum.
После того, как брат ушел в кино, я сел читать книгу.
Okul yönetmeni profesör Denizli geldkten sonra toplantı başladı. —
После того, как пришел директор училища профессор Денизли,
собрание началось.
Biraz oynadıktan sonra okula gidecek. — Он немного поиграет, а затем
пойдет в школу. (Или: «Немного поиграв, он пойдет в школу».)
Между аффиксом исходного падежа и послелогом sonra может помещаться
словосочетание, обозначающее количество времени, которое отделяет
первое действие от второго.
ПРИМЕРЫ: Toplantı, profesör Denizli geldikten beş dakika sonra başladı. —
Собрание началось через пять минут после того, как пришел профессор
Денизли.