100 LUKU 4. Yhteisöille ja perehdyttäjille
LUKU 4. Yhteisöille ja perehdyttäjille 101
Riippumattomaan kohteliaisuuteen kuuluvat mm. epäsuorat pyynnöt,
asiakkaan rauhaan jättäminen, vähäpuheisuus ja fyysinen etäisyys.
Etäisyyttä pidetään yllä puhuttelussa ja keskustelussa mm. sillä,
ettemme mainitse toisen ihmisen nimeä ainakaan moneen kertaan.
Toisen tyyppiseen, osallistuvaan tai ns. positiiviseen kohteliaisuu-
teen kuuluu läheisyyttä lisäävät strategiat: puheliaisuus (small talk!),
toisen ihmisen lähelle tuleminen, huolehtivaisuus sekä nimen käyttö
puhuttelussa ja keskustelussa. Asiakastilanteissa tullaan asiakkaan
luokse ja pysytään lähettyvillä.
Positiiviseen kohteliaisuuteen tottuneen silmissä negatiivinen kohte-
liaisuus näyttää herkästi välinpitämättömyydeltä tai tylyydeltä.
Puhuteltavan nimen mainitseminen on vieraskielisessä viestinnässä
tärkeää myös siksi, että kuulija havahtuu oman nimensä kuulles-
saan. Oma nimi toimii ihmisille signaalina, joka huomataan myös
vieraskielisestä puheesta. Se saa meidät havahtumaan, ja huo-
maamme, että viesti on tarkoitettu juuri meille.
Suomalaiselle viestinnälle tyypillistä on myös vaatimattomuus.
Emme pidä yleensä itsensä esiin tuomista hyvänä käytöksenä. Ke-
huista vaivaudutaan helposti, eikä julkisia kehuja ja kiitoksia yleisesti
jaellakaan.
Niukat kiitokset yhdistettynä passiivisen, rauhaan jättävään, kohte-
liaisuuteen tulevat melko varmasti tulkituksi töykeydeksi ja huonoksi
palveluksi toisenlaiseen kohteliaisuuteen ja kiitoksiin tottuneen asi-
akkaan tai työtoverin silmissä. Siksikin olisi hyvä muistaa erityisesti
kiittää ja kannusta muualta muuttanutta työtoveria.
Onko hiljaisuus normaalia?
Niin kliseeltä kuin se kuulostaakin, maahan muuttaneet pitävät hyvin
usein suomalaisen viestinnän silmiinpistävimpänä seikkana hiljai-
suutta.
Donald Carbaugh kertoo kirjassa Speech Culture in Finland hyvin
tyypillisen esimerkin suomalais-amerikkalaisesta viestintätilanteesta:
Vaihto-oppilastyttö Tiina pääsee pohjoisamerikkalaisen isän-
täperheensä kanssa pitkälle autoajelulle. Tarkoitus on tutustua
ympäristöön ja katsella maisemia. Tiina istuu tyytyväisenä
takapenkillä, ihailee ohikiitäviä, upeita maisemia ja kuuntelee
toisella korvalla perheen keskustelua, jotain itsekin siihen sil-
loin tällöin heittäen. Isäntä kysäisee silloin tällöin, onko Tiinalla
kaikki ok, johon tämä vastaa selvästi, että ”Yes”. Kun reissuja
on tehty muutaman kerran, isäntä hermostuu Tiinalle ja tivaa,
mikä tällä oikein on hätänä!
(Carbaugh 2009, 44)
Tiina nautti maisemista hiljaa, tykkäsi olla rauhassa ja noudatti suo-
malaista negatiivisen kohteliaisuuden strategiaa: antoi perheen olla
rauhassa.
Samantyyppisiin väärinkäsityksiin voimme törmätä työpaikoilla. Suo-
malainen työkaveri on hiljaa ja antaa kaverinkin olla rauhassa. Etelä-
eurooppalainen, afrikkalainen tai pohjoisamerikkalaisen työkaveri voi
vaihto-oppilasisännän tavoin tulkita hiljaisuuden vihamielisyydeksi.
Hiljaisuuteen liittyen: perehdytyksessä on hyvä sanoa, miten työpai-
kalla on tapana tervehtiä. Suomessa aika yleinen tervehtimättömyys
tai pelkkä lyhyt nyökkäys aamulla tulee turhan usein tulkituksi väärin
jopa rasismiksi.