необходимого характеризующего слова: "дед с красным носом"-
*"дед с носом" [Михневич,1969:103].
В типологическом плане возможно формальное выделение
категориальных признаков скрытых категорий путем полной
инвентаризации выраженных категорий во всех языках. Скрытая
категория в одном языке может оказаться выраженной в
другом. Например, в турецком языке выделяется 12
морфологических категорий глагола, в том числе
взаимосовместность/ невзаимосовместность, интенсивность
(мгновенная, продолжительная, сверхпродолжительная), стадия
(моментальность, намерение, привычность, результативность,
законченность), аспект (положительный, отрицательный,
возможности, невозможности), акт (очный, заочный)18.
18Джанашиа Н.Н. Морфология турецкого глагола. Тбилиси,1981.
- 251 с. Эти значения, вероятно, в любом языке находят
лексическое выражение, а в некоторых языках выражаются
грамматически, но в ином категориальном контексте. В
русском языке стадиальное значение турецкого глагола может
быть передано при помощи средств выражения аспекта
применительно к значению "привычность" (ходил - хаживал). В
английском языке в данном случае используется конструкция с
предикатным актантом: green fields where we used to wander.
Эксплицитная категория социального статуса человека
представлена в языках народов Юго-Восточной Азии -
японском, корейском, яванском и др.[Harada,1976:499;
Головнин, 1986:161-167]. В японском языке выделяется
категория адрессива, выражающая отношение говорящего к
собеседнику (адрессивные формы - с суффиксом -мас и
неадрессивные формы - без этого суффикса в глаголах), и
категория гоноратива/ депрециатива, выражающая отношение к
лицу, о котором идет речь в предложении (гоноративные,
почтительные формы образуются суффиксальным путем в системе
глагола, депрециативные, уничижительные формы образуются
аналитически в системе глагола; депрециатив употребляется
только тогда, когда речь идет о собственных действиях или о
действиях человека, тесно связанного с говорящим по родству
или по свойству) [Алпатов,1973:13,51,53]. Система
гоноратива/ депрециатива дублируется в лексике: сравните, с
одной стороны, "Ваше почтенное имя" - соммэй, "Ваше
благоуханное имя" - гохомэй и, с другой стороны, "моя
неумелая работа" - сэссаку, "моя глупая сестра" - гумай,
"мое жалкое жилище" - сэттаку [Неверов,1977:322].
Лексические способы выражения ядерного грамматического
значения характеризуют те же самые смысловые линии "Не я -
я", "Возвышение - принижение". Наблюдается сложная градация
гоноративных, депрециативных и адрессивных форм в
высказывании в зависимости от степени знакомства
коммуникантов, возраста и пола говорящего и адресата
(женщины борлее вежливы, чем мужчины19, 19У малагасийцев -