[169]
По мнению Харари, Барт и Деррида были первыми, кто
столкнулся с проблемой знака и конечной, целостной
оформлен ности смысла (все тот же вопрос cloture), вызванной
последствиями переосмысления в современном духе понятия
"текста". Если для раннего Барта "нарратив — это большое
предложение", то для позднего "фраза перестает быть моделью
текста" (цит. по переводу Г. Косикова, 10, с. 466): "Прежде
всего текст уничтожает всякий метаязык, и собственно
поэтому он и является текстом: не существует голоса Науки,
Права, Социального института, звучание которого можно
было бы расслышать за голосом самого текста. Далее, текст
безоговорочно, не страшась противоречий, разрушает
собственную дискур-
сивную, социолингвистическую принадлежность свой
"жанр" );
текст — это "комизм, не вызывающий смеха", это ирония,
лишенная заразительной силы, ликование, в которое не
вложено души, мистического начала (Сардуй), текст — это
раскавыченная цитата. Наконец, текст, при желании, способен
восставать даже против канонических структур самого языка
(Соллерс) — как против его лексики (изобилие неологизмов,
составные слова, транслитерации), так и против синтаксиса
(нет больше логической ячейки языка — фразы)" (там же, с.
486).
Здесь Харари видит начало подрыва Бартом классического
понятия произведения — отныне текст стал означать
"методологическую гипотезу, которая как стратегия обладает
тем преимуществом, что дает возможность разрушить
традиционное разграничение между чтением и письмом.
Проблема состояла в том, чтобы сменить уровень, на котором
воспринимался литературный объект". Фундаментальная же
задача "С/3": открыть в произведении Бальзака, во всех
отношениях обычном, конвенциональном, "текст" как
гипотезу и с его помощью "радикализовать наше восприятие
литературного объекта" (368,
с. 39).
В "С/3", который писался в то же время, когда и "От
произведения к тексту", и является попыткой, как пишет
Харари, "проиллюстрировать на практике методологические
гипотезы, предложенные в этом эссе" (там же). Барт решает
поставленную задачу, практически переписав бальзаковского
"Сарразина" таким образом, чтобы "заблокировать принятые
разграничения письмо/чтение, объединив их в рамках единой
деятельности" (там же): "никакой конструкции текста: все
бесконечно и многократно подвергается означиванию, не
сводясь к какому- либо большому ансамблю, к конечной
структуре" (Барт, "С/3", 89, с. 12).