‘‘relationship between past tense and non-actuality has been widely acknowl-
edged in the linguistic literature.’’ With regard to conditional clauses the ‘‘scalar
view of time and probability ... may be inferred ... The greater the likelihood
that a situation will be realized, i.e. the closer to ‘reality’ the speaker perceives it
as being, the closer to ‘now’ ( ¼ present) will be the tense used to represent it;
similarly, the lesser the likelihood ascribed by the speaker to the situation, the
further in the direction of past will be the tense used to represent it.’’ However,
the ‘‘typical’’ place for a past marker in bi-clausal conditional sentences is the
protasis of hypothetical or contrary to fact conditions. The use of the past tense
for the apodosis seems to be quite rare (Fleischman 1989:6f.).Apossible
explanation for the occurrence of past markers in the apodosis in certain lan-
guages is given by James, cited from Fleischman (1989:6):‘‘James (1982)
suggests that the apodosis is the more hypothetical, whence more irrealis, of the
two clauses. The protasis ... sets up an imaginary world where X is the case.
The fact that it is an imaginary world means that we are already one step away
from reality ... Under the condition ‘given X, Y,’ a further logical step is
required for the realization of Y, which, being contingent on X, is therefore more
hypothetical and further removed from reality than X.’’
The relative rareness of the occurrence of past markers in the apodosis in the
languages of the world leads to the assumption that in the case of Amharic and
K’abeena language contact is one possible explanation.
7.4 Summary
Most of the features discussed occur in all investigated languages, as illustrated
in table 7.3. In Amharic, K’abeena, and Zay all the features are attested.
Wolane, Guma
¨
r, and Muher lack one feature, Libido lacks two; and Oromo
lacks five features.
The new features that are proposed in this chapter support the assumption
that Ethiopian languages indeed form a linguistic area, and they enlarge Fer-
guson’s(1976) number of features considerably. Since Amharic and Oromo
are lingua francas in most parts of Ethiopia, we expect contact-induced spread
of at least some of these features into languages spoken in other parts of the
country to have played some role. However, the current number of investigated
languages and features is too small to propose a definite conclusion. Further-
more, most of the investigated languages are spoken in the Highland East
Cushitic/Gurage subarea. Therefore, further research on the occurrence of the
features in languages of other parts Ethiopia is necessary.
Joachim Crass and Ronny Meyer250