from the point of view of a general typology of valency-changing devices is
problematic, because they depart more or less from the prototype. For
example, in Ik, the term licensed by the applicative derivation is treated as an
oblique rather than a direct object; similarly, in North Khoisan languages, the
presence of valency-external noun phrases may trigger a morphologic al
marking on the verb, as in typical Niger-Congo obligatory appl icatives, but this
morphological marking may be triggered by the presence of terms that do not
show the characteristics of objects (Gu
¨
ldemann & Vossen 2000). In Tswana,
applicative derivation may change the semantic role of locative complements
of motion verbs without changing the construction from a formal point of view
(see section 4.15), or even simply put into focus a locative complement
(Creissels 2002), etc. In many languages, the distinction between applicative
and causative derivation is not clearcut: some languages, e.g. Wolof (Nouguier
2002), are described as using the same derivatives to code valency operations
of the causative and of the applicative type, and in some others, derived
forms of the verb currently identified as applicatives may have causative-like
uses, e.g. in Kanuri (Hutchinson 1981), and vice versa, e.g. in Tswana
(Creissels 2002).
In some Chadic languages, verbal morphology codes distinctions of “point
of view” and/or “goal orientation.” The representation of an event from the
point of view of the subject invites the listener to consider what effects the
event has on the subject, without indicating any specific effects. The subject in
such a representation is in the scope of the event, which implies that no other
argument (including the object) is there. The representation of an event from
the point of view of the object means that it is the object that is in the scope of
the result of the event. In some Chadic languages (e.g. Hausa), the point of
view of the subject is the default point of view for the majority of transitive
verbs, and putting the object in the scope of the result of an event involves the
use of special morphological markers. Goal orientation in Hausa can be illu-
strated by the distinction between the verb ‘to fall’ (unmarked form) and ‘to
fall onto something’ marked by the goal-oriented marker -a added to the verb.
It appears that in Gidar, the category of goal orientation is in contrast with the
point of view of the subject: the distinction between ‘eat’ and ‘eat something’
is marked by the suffix -a. In the following example from Gidar, the omission
of the marker -a in sentence (b) codes the event from the point of view of the
subject, and the addition of -a in sentence (d) codes object orientation; specific
object coding on the verb, as in sentence (e), implies that the object is known,
determined by deictics, or present in the speech environment:
(25) a. k@
-vr-a
´
-n-k @
fa
´
S2PL-hit-OBJOR-PL-PERF man
‘You hit somebody’
Denis Creissels et al.110