транспорта традиционно используется термин франко (итал. - свободный). Если
стороны договариваются о транспортировке товара по железной дороге, то они
могут применять, например, такие условия, франко-вагон - российско-
украинская граница. Эти условия будут обозначав, что продавец несет
обязанности и расходы по погрузке товара в вагон и его транспортировке до
российско-украинской границы Ответственность с одной стороны на другую в
таком случае переходит в момент пересечения линии границы (если в качестве
продавца выступает российский партнер)
При автомобильных перевозках применяются условия франко-склад
продавца или франко-склад покупателя.
Ведение переговоров в письменной форме означает, что одна из сторон
(или один из партнеров), являющаяся инициатором заключения договора,
готовит письменное предложение другой стороне в форме проекта договора,
которое называют офертой (лак предлагаю) Правда, офертой называюi не
любой проект договора, а лишь проект, подписанный одной стороной.
При ведении переговоров в письменной форме действия сторон таковы
Например, у меня имеется товар, который я хотел бы продать. Для этого я
готовлю предложение в виде проекта договора, подписываю его (он становится
офертой, а я - оферентом), направляю возможному покупателю и жду его
реакции. Он может не ответить, а может и подписать направленную ему оферту
Если он подписал ее и выслал мне, то можно считать, что договор между
нами заключен. При этом различают твердую оферту и свободную оферту.
Твердая оферта направляется в один адрес и становится договорной в случаях,
когда она подписана другой стороной, выслана обратно в адрес оферента и
получена им. Каждая оферта имеет определенный срок действия, который
указывается в тексте, например твердая оферта действительна в течение 30
дней с момента ее отправления. Это означает, что все три условия,
обозначенные выше, должны быть соблюдены именно в течение 30 дней с даты
отправления оферты.
Это положение относится и к свободной оферте. Такая оферта сразу