40
КИТАЙСКАЯ ЖИВОПИСЬ
Пантеистическое мировосприятие наиболее полно и ярко выразилось в живо-
писи, возникшей в качестве иллюстраций к стихотворным произведениям и став-
шей ведущим жанром изобразительного искусства Китая. Картины имели форму
вертикальных и горизонтальных свитков. Они писались тушью и минеральными
красками на специально обработанных шелковых полотнищах и бумаге. Живопись
обязательно сопровождалась стихотворными строками. Стремление найти для изо-
браженного художником адекватное словесное выражение, а поэтические строки
выразить живописными средствами сделалось уникальной отличительной чертой
китайской живописи во всех ее жанрах.
Жанр женъу («люди») включал портретную живопись, исторические и ми-
фологические сюжеты- Композиция, позы, лица персонажей были условными, но
при помощи техники гунби («тщательная кисть»), предусматривающей деталь ную
прорисовку одежды, причесок, примечательных мелочей, художники воссоздавали
удивительно жизненную атмосферу. При этом гибкая изящная линия рисунка при-
давала ему утонченность и рафинированность.
Самыми ранними из сохранившихся являются свитки Гу Кайчжи (344-406),
один из которых - «Фея реки Ло» - создан по одноименной оде прославленного
ханьского поэта Цао Чжи (192-232). Рисунки на длинном горизонтальном свитке
точно воспроизводят литературный текст; события разворачиваются на фоне при-
чудливых очертаний гор, прихотливых извивов воды, деревьев и фестончатых об-
лаков. Пейзаж впервые был введен Гу Кайчжи в живопись в качестве фона и был
выполнен в изысканном зеленом цвете различных оттенков.
Первая сцена рассказывает о князе, увидевшем на вершине горы прекрасную фею реки
Ло, госпожу Ми, нежный и трепетный облик которой поразил его воображение:
Прекрасный этот облик вот какой:
Легко, как лебедь вспуганный, парит,
А гибкостью - летающий дракон!
Осенней хризантемы в ней покой,
Весенняя сосна не так пышна!
Видна же неотчетливо, как сон...
Как месяц, но за облачком она...
Свежо сверкает пламя красоты,
Как лотос из зеленой тени вод...
Как выточены плечи красоты!
Как тонко талия округлена!
Стан - сверток шелка белого точь-в-точь...
Затылок хрупок, шея так стройна!
Прозрачна кожа, призрачны черты!
Прическа взбита очень высоко,
Длина ее изогнутых бровей
И тонкость изумительны! Глаза
Блестят великолепно - звезд живей!
Покой царит на яшмовом лице,
И жесты благородны. Простота,
Непринужденность, ласковость манер
Пленяют, очаровывают мир...
Я был пленен воздушной красотой,
И сердце трепетало тяжело.
Последующие сцены повествуют о том, как фея одарила князя любовью и, охваченный
вихрем кружащихся в воздухе невесомых призрачных духов, он забыл о покое:
...Воспела фея вечную любовь...
Была протяжна песня и грустна.
И много духов собралось толпою,
Слетаясь и маня своих подруг:
Одни играли в чистых струях вод,
Другие облетали островок,
Светящиеся смутно жемчуга
Сбирали чередой за духом дух...
...Легчайшая стопа на зыби волн...
В пыли алмазной кружевной чулок...
Движенья не такие, как у нас:
Идут или стоят - нельзя сказать,
Летят, или скользят, или текут?
Иль заново всплывают всякий раз?
Опаснейшие кручи обогнув,
Исчезнув, - остаются тут как тут!
Оглянутся - из глаз струится свет.
Дыханье - запах диких орхидей...
Растаявшие сладко на устах,
Но не произнесенные слова...
Походка же не та, что у людей! -
И взором я ловил их тонкий след...
О пище плоть моя забыла!