Liorish, by
liorym
liort
liorish
lioree
liorin
lieriu
lioroo.
Marish, with, along with
marym
mayrt
marish
maree
marin
meriu
maroo.
Roish, before
roym
royd
roish
roee
roin
reue
roue.
Shaghey, past
shaghym
shaghyd
shaghey
shagh'ee
shagh' ain
shagh'eu
shagh'ad.
Veih, Voish, from
voym
voyd (or void)
voish
voee
voin
veue
voue. (Initial w may be
substituted for v in each of these.)
In the older Gaelic, instead of saying "I am sleeping," "I am sitting," etc., it was usual to say- "I am in my
sleeping,' etc. In later Gaelic, the preposition was often omitted and the sentence became "I am my
sleeping," etc. So that in Manx Gaelic we have with, for instance, the verbal-noun cadley (sleeping) such
forms as:—
ta mee my chadley I am sleeping.
t'ou dty chadley you are sleeping.
t'eh ny chadley he is sleeping.
t'ee ny cadley she is sleeping.
ta shin nyn gadley we are sleeping
ta shiu nyn gadley you are sleeping.
t'ad nyn gadley they are sleeping.
It will be seen that here ny stands for 'n e, or ayn e (in his, in her), and that nyn stands for ayn nyn (in our,
your or their). Such verbs as these are conjugated as above in all the tenses and forms of "to be" (ta, vel, va,
etc.).
In such sentences as "he is a king.' "I am a man," it is usual to say ;
"He is in his king," meaning "he is in his (state of) king," "I am in my man" "I am in my (state of) man," so
that we have
"T'eh ny ree," He is a king.
"Ta mee my ghooinney," I am a man.
"T'eh ny ghooinney ynrick," He is a faithful man.
"V'ee ny ben vie." She was a good woman.
"Va Victoria ny ben-rein," Victoria was a queen.
Instead of saying "ta mee my chadley," we are also allowed to substitute the less idiomatic form, "ta mee
cadley" and so with other similar verbs. We can also say "ta shin ny chadley" instead of "ta shin nyn
gadley," and so with other such verbs in the plural.
Some examples of this form:—
shassoo (standing); ta mee my hassoo.
soie (sitting) ta mee my hoie.
lhie (lying); ta mee my lhie.
doostey (waking); ta mee er my ghoostey (I have awakened).