
она распространяется. Эти слова охватывают лиц, управо-
моченных испрашивать применения к ним конвенции в силу
статей 2 и 3, то есть граждан стран – членов Союза и тех
граждан стран, не являющихся членами Союза, которые
имеют местожительство в одной из стран – членов Союза
или действительные и серьезные промышленные либо тор-
говые предприятия на территории одной из стран – членов
Союза. Такое толкование подтвердилось и в ходе дискус-
сии по поводу изучаемого положения, которая имела место
на Парижской конференции, принявшей конвенцию
81
.
Позднее дано
другим лицам
82
. Оно может также управомочить сво-
их
гражданином страны – члена Союза, если оно в
последующ
аналогичное толкование было в связи с рас-
пространением этого положения на правопреемников (см.
замечание з) к этому пункту).
Национальное законодательство может, однако,
пойти дальше и предоставить аналогичное право приори-
тета и
собственных граждан претендовать на приоритет в са-
мой стране, основываясь на ранее поданной за границей
заявке.
Условия, необходимые для испрашивания права
приоритета, согласно конвенции, должны существовать как
в момент подачи заявки, на которой базируется право при-
оритета, так и в момент, когда это право используется, но
не обязательно в течение всего срока права приоритета.
Таким образом, гражданин страны – члена Союза может,
например, уступить свое право приоритета какому-либо
другому лицу, которое в этот момент не является гражда-
нином страны – члена Союза, но станет им в дальнейшем,
прежде чем будет требовать применения права приорите-
та. Можно также переуступить это право лицу, не являю-
щемуся
ем передаст это право гражданам такой страны.
В этих случаях право приоритета может быть эффективно
81
Actes de Paris, p. 99, 128-132, 137, 138.
82
См.: Vander Hacghen, Ing. Conseil, 1965. p. 269.
57