один, а два неслиянных пафоса, контрастно стыкующихся
на границе двух этих стихов: «сияния и тьмы» — «иссле-
довать равно». Это словно из разных языков и разных
миров: аналитический, «научный» метод исследователя
вводится в мир мистерии
1
. И ясный ценностный пафос
этого мира этим исследовательским «равно» не лишается
силы, не погашается, не колеблется (поэтому историче-
ским смещением и модернизацией Баратынского пред-
ставляется взгляд на эти стихи как раннедекадентские,
предбодлерианские
2
). Сквозь интеллектуальный холод
исследовательского объективизма проступает тайным жа-
ром эмоция нравственного подвига такого исследования.
Полем как бы экспериментального испытания этого
принципа «исследования» явились романтические поэмы
Баратынского. Романтическими они были по сознательно-
му авторскому заданию; сам поэт называл их так, а «На-
ложницу» даже «ультраромантической» (493). Поэмами
автор их выходил на авансцену литературной жизни, от
которой болезненно чувствовал себя удаленным. Он при
этом хотел «идти новою собственною дорогою», не подра-
жая «ни Байрону, ни Пушкину», как он объяснялся по
поводу «Эды» (420, 473),— однако в итоге трех опытов
мог бы повторить также сказанное уже по поводу «Эды»:
«Я желал быть оригинальным, а оказался только стран-
ным» (473). Итогом стал чрезвычайно чувствительный
неуспех «Наложницы», которой он придавал самое серьез-
ное значение, и сознательное оставление поприща поэмы.
К этой специфической «странности» поэм Баратынско-
го ключ дает замечание Пушкина о «Бале». Пушкин по-
чувствовал раздвоенность автора в отношении к героине:
«Напрасно поэт берет иногда строгий тон порицания, уко-
ризны, напрасно он с принужденной холодностью говорит
о ее смерти, сатирически описывает нам ее похороны
и шуткою кончит поэму свою. Мы чувствуем, что он лю-
бит свою бедную страстную героиню»
3
. В самом деле, по-
зиция автора как бы не сбалансирована, что сказывается
1
Вновь вспоминается мистерийный мир «Братьев Карамазовых»,
с их темой двух идеалов — мадонны и содома — и двух бездн, «веры
и неверия», разом созерцаемых.
2
См.: Пумпянский Л. В. Поэзия Ф. И. Тютчева.— В кн.:
Урания. Тютчевский альманах. Л., 1928, с. 35—36.— Пример «декадент-
ской» переинтерпретацни стихотворения — такое грубое его резюме,
принадлежащее Брюсову: «добро и зло равноценны» (Брюсов В.
Собр.
соч. в 7-ми т., т. 6. М., 1975, с 36).
8
Пушкин. Поли. собр. соч., т. 11, с. 76.