все знали друг друга, могли решать проблемы насилия, обмана и колдовства
способом, который соответствовал как вере в сверхъестественное, так и прак-
тическим потребностям общины .
Система божьего суда путем испытания сочеталась с судом под ри-
туальной присягой ("компургация"), а кое-где и заменялась им. Вначале при-
носились предприсяги. Например, сторона, претендующая на бот за кражу
скота, присягала: "Именем Господа, перед которым эта реликвия свята, так
и я обвиняю с полным правом, без мошенничества и обмана, без всякого
вероломства, что был у меня украден скот (указывалось, какой именно), на
который я имею права и который теперь у ответчика".
Противная сторона тогда клятвенно отрицала это обвинение. Напри-
мер: "Именем Господа присягаю, я не был ни при замысле, ни при деле, ни
советчиком, ни исполнителем, когда незаконно был уведен скот [жалобщи-
ка]". Или: "Как есть у меня скот, так весь он из моего имущества, он по
праву мой собственный, и я его вырастил"
Эти клятвы открывали тяжбу. Фолькмот решал, какой из сторон дать
право присяги на доказательство. В назначенный день обе стороны предста-
вали перед судом, и сторона, которой разрешили присягнуть, клялась по ус-
тановленной формуле. Однако для завершения присяги нужны были "по-
мощники в клятве", компургаторы, то есть лица, под присягой подтверждав-
шие правильность утверждений поклявшегося; они тоже клялись по соответ-
ствующим формулам. Число компургаторов зависело от их виры и рода пре-
ступления. Например, компургаторы могли поклясться: "Именем Господа
присягаем, что эта клятва, которой поклялся [жалобщик или ответчик], чиста
и неложна"
16
.
Все предприсяги, отрицания, окончательные клятвы и скрепляющие
клятвы для достижения успеха следовало повторить безупречно, "без сучка,
без задоринки". Все клятвы составлялись в поэтической форме, с богатой ал-
литерацией. Например, присяга, используемая в тяжбах о владении землей,
звучала так: "Я владею ей [землей] как он владел, который владел ей как
продажной, так и я буду владеть и никогда не уступлю ни полянки ни пашни,
ни травы ни дерна, ни борозды ни пяди, ни огорода ни пастбища, ни луга ни
болота, ни неудобий ни хорошего места, ни низинки ни холмика, ни ладони
ни подошвы, ни суши ни воды". [К сожалению, не представляется возможным
воспроизвести в переводе аллитерацию, характерную для древнеанглийского
оригинала. — Примеч. пер.] .
Формализованность доказательства и его драматизированный характер
объяснялись тем, что право было почти целиком устным. "Пока закон не
писан, — утверждает Мейтленд, — его необходимо драматизировать и ра-
зыгрывать. Фигура правосудия должна накинуть красочные одежды, а иначе
ее не заметят". Замечание Мейтленда перекликается с высказыванием не-
мецкого историка и языковеда XIX в. Якоба Гримма, который говорит о "чув-
ственном элементе" в германском обычном праве, контрастирующем с более
абстрактными и концептуальными элементами, присущими более "зрелым"
правовым системам . Выражение правовых правил в поэтических образах по-
могало им отпечататься в памяти людей. Расхожими фразами были "не зван,
не ждан, а своими глазами видал, своими ушами слыхал", "ложь или фальшь",
"дом и двор", "право и правда", "отсюда или оттуда". Право содержалось в
69