Азимов Айзек. Ближний Восток. 93
История десяти тысячелетий / Пер. с англ. Б.Э. Верпаховского. — М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2002. - 331 с.
Кир, обезумев от расстройства, собрал вокруг себя столько всадников, сколько
смог, — шесть сотен, — и ринулся прямо на имперский центр, прямо на брата,
думая только об одном — убить его и окончить битву. Но Артаксеркса охраняло
вдесятеро больше всадников. Он позволил Киру приблизиться, толпа его
всадников поглотила маленькую атакующую группу, и в короткой схватке,
последовавшей за этим, Кир был сбит с коня, убит и битва была кончена.
Артаксеркс победил, и Клеарх оказался со своими греками в одиночестве,
брошенным остальной союзной армией. Что же теперь делать? Это было
проблемой и для Артаксеркса. Тяжеловооруженных греков было слишком много,
чтобы легко с ними справиться, ибо они практически не понесли потерь. У него,
быть может, хватило бы людей, чтобы их опрокинуть, но только ценой ужасающих
потерь, которую он не собирался платить, если можно было придумать другой
выход.
Поскольку греки не сдались, посланец Артаксеркса предложил им снабдить их
провизией и выдворить из страны. Персы объяснили, что, если греки позволят
проводить себя вверх по течению Тигра, там имеется короткий путь к морю.
Грекам, казалось, ничего больше не оставалось, но, когда они прошли вверх по
течению 240 км, они почувствовали тревогу. Куда в действительности вел этот
самый Тигр? Каковы были подлинные намерения персов?
Клеарх потребовал подтверждения условий ухода. Персидский командующий
предложил, чтобы Клеарх и другие греческие вожди встретились с ним в его шатре
для интимной дружеской беседы. Клеарх, будучи дураком, согласился. Как только
за греческими вождями закрылись полы шатра, они были перебиты.
Персы были довольны. Им казалось, что без своих вождей греческая армия
превратится в туловище без головы и не будет иметь иного выбора, кроме как
сдаться и разоружиться. Затем греков можно было разбить на маленькие группы и
завербовать на персидскую службу. Тех, кто отказался бы, можно было перебить.
Греки, однако, поступили вовсе не так, как уверенно ожидали персы. Они
выбрали из своих рядов солдата, афинянина по имени Ксенофонт, в качестве
вождя. Они остались верны друг другу и не сдавались, они отрастили новую
голову, как только пала первая. И новая голова к тому же оказалась куда способнее
старой. Греки продолжили движение на север в сопровождении персов, теперь
враждебных и осторожных, но избегающих битвы.
Через 160 км выше по течению греки прошли мимо огромного холма. Что здесь
было, пожелали они знать. Это было все, что осталось от Ниневии,
могущественной ассирийской столицы, самое имя которой, по прошествии двухсот
лет, почти исчезло с лица земли.
Вслед за этим они оставили реку и углубились в горы страны, которая некогда
называлась Урарту. Персы ничего не имели против, надеясь, что греки будут
перебиты суровыми и воинственными туземцами этой области либо просто
заблудятся и перемрут от лишений.
Греки, однако, продолжали держаться вместе, мастерски справляясь со всеми
неожиданностями, отбрасывая воинственные племена и ухитряясь добывать
провизию. Наконец они пересекли дебри восточной Малой Азии и свалились с гор
на перепуганный греческий городок Трапезунд. Он лежал на берегу Черного моря,