Спецвыпуск Материалы международной научной конференции Диалог между
Россией и Германией: филологические и социокультурные аспекты 14 -
15 мая 2010 года
224 с.
Материалы, опубликованные в данном выпуске, распределены по следующим разделам: Философия; Социология; Лингвистика; Межкультурная коммуникация.
Содержание
Философия
Пантыкина М.И. А. Райнах и Н.Н. Алексеев: два проекта феноменологии права
Цветкова И.В. Методологические принципы анализа ценностей в немецком неокантианстве и понимающей социологии
Царев Б.В. Русская религиозная философия и германский вопрос в начале Первой мировой войны
Шаров Н.Ф. Проблема интерсубъективности и интерсубъективные основания философии
Шарыпина Т.А. Личность и наследие Ницше в оценке русских мыслителей Серебряного века и Стефана Цвейга
Социология
Желнина Е.В. Виртуальные социальные сети (структурно-функциональный анализ)
Иванова Т.Н. Социально-экономические проблемы Германии
Горбачева Н.Б. Сравнительный анализ ценностных предпочтений современной российской и германской молодежи
Айвазян А.А., Ольховиков К.М. Роль молодежи в формировании гражданского общества: по материалам российско-немецких семинаров
Манова М.В. К вопросу о социально-психологических особенностях и проблемах подросткового возраста
Ростова А.В. Гендерное воспитание как фактор формирования молодежной культуры (на примере Германии и России)
Данилович Е.Е., Ярыгина Н.С. Имидж России в современной немецкой прессе
Ярыгина Н.С. Образ ФРГ в российских СМИ
Лингвистика
Таюпова О.И. Ведущие направления исследования дискурса
Кострова О.А. Общесинтаксическое поле: иерархическая модель
Шарафутдинова Н.С. Синтагмемный анализ эквивалентных технических терминов русского и немецкого языков
Шемчук Ю.М. Типология отношений обновленных номинаций с заменяемыми лексемами при переименовании
Касаткина К.А. Концептуальная картина мира и перевод
Злобин А.Н., Уточкина А.K. Лингвокультурный диссонанс в аспекте перевода
Вопияшина С.М. Коммуникативная эквивалентность перевода объявлений о вакансиях с немецкого языка на русский
Малявина А.Н. Немецкий и русский устав как объект лингвостилистического и переводческого исследования
Анохина С.П. Риторическая структура текстов рекламных объявлений
Виноградов М.Ю. Коннекторы und, aber и doch в газетном дискурсе (на материале немецкого языка)
Жаббарова Ф.У. Репрезентация категории связности с использованием лексических средств в немецком научно-техническом тексте
Волкова А.А., Сапожникова Л.М. Социокультурные аспекты прецедентных собственных имен
Ефремова М.А., Гречушникова Т.В. Феномен «немецкого русского говора»: к проблеме языковой интеграции в современной Германии
Денисова Г.Л. Временные формы немецких глаголов-показателей сравнительных отношений
Шакирова Р.Д. Инферентивное значение модального глагола mussen
Опарина К.С. Концепт «скорость и темп» в художественной картине мира писателей раннего немецкого экспрессионизма
Горбунов Ю.И. Синергетика – научное кредо физика Германа Хакена и лингвиста Раймонда Пиотровского
Зайдуллина Е.И., Вопияшина С.М. Манипулятивный потенциал блогосфер политических лидеров России и Германии
Бутылов Н.В. Использование компьютерных игр в изучении немецкого языка
Комарова Л.И. Представленность культуры в художественном тексте
Межкультурная коммуникация
Донец П.Н. «Бог за русских всегда наказывает»: некоторые архетипические структуры немецко-русского диалога в повести Н. Лескова «Железная воля»
Кудрявцева Е.Л. «Расцветов будущих задумчивый хозяин…». К проблемам перевода исторически мотивированной поэзии Софии Парнок
Мардиева А.К. Западноевропейские и славянские литературы: общность и самобытность
Лаптева И.В. Символичность немецкой литературы в современной российской действительности (на примере творчества Э.Т.А. Гофмана)
Essig, Rolf-Behard. Deutschland ein sommermarchen oder wie ich in Russland lete, meine heimat zu lieben und mir keine sorgen mehr zu machen
Чупшева Т.А. Языковая компетенция в развитии креативного потенциала личности
Костина И.Н. Социокультурная парадигматика «Восток – Запад» в рассказах Владимира Каминера
Сорокина Н.В. Россия и русские глазами немцев: проблемы стереотипного восприятия
Эскина Н.А. Песня Ф. Шуберта и Д. Шубарта «Форель»: волны, время, рок в жизни форели
Петри Э. Музыка российской евангелической церкви: контакты с немецкой культурой
Власова О.Е. Монсальват и Китеж-град: тождества и различия
Андронова И.О. Россия и Германия: параллели творчества (к вопросу о заимствованиях в сфере театра и кино первой трети XX века)
Попова И.М. Кино Германии второй половины XX века: культурологический аспект
Наши авторы
Contents
Правила публикации и требования к оформлению рукописей
224 с.
Материалы, опубликованные в данном выпуске, распределены по следующим разделам: Философия; Социология; Лингвистика; Межкультурная коммуникация.
Содержание
Философия
Пантыкина М.И. А. Райнах и Н.Н. Алексеев: два проекта феноменологии права
Цветкова И.В. Методологические принципы анализа ценностей в немецком неокантианстве и понимающей социологии
Царев Б.В. Русская религиозная философия и германский вопрос в начале Первой мировой войны
Шаров Н.Ф. Проблема интерсубъективности и интерсубъективные основания философии
Шарыпина Т.А. Личность и наследие Ницше в оценке русских мыслителей Серебряного века и Стефана Цвейга
Социология
Желнина Е.В. Виртуальные социальные сети (структурно-функциональный анализ)
Иванова Т.Н. Социально-экономические проблемы Германии
Горбачева Н.Б. Сравнительный анализ ценностных предпочтений современной российской и германской молодежи
Айвазян А.А., Ольховиков К.М. Роль молодежи в формировании гражданского общества: по материалам российско-немецких семинаров
Манова М.В. К вопросу о социально-психологических особенностях и проблемах подросткового возраста
Ростова А.В. Гендерное воспитание как фактор формирования молодежной культуры (на примере Германии и России)
Данилович Е.Е., Ярыгина Н.С. Имидж России в современной немецкой прессе
Ярыгина Н.С. Образ ФРГ в российских СМИ
Лингвистика
Таюпова О.И. Ведущие направления исследования дискурса
Кострова О.А. Общесинтаксическое поле: иерархическая модель
Шарафутдинова Н.С. Синтагмемный анализ эквивалентных технических терминов русского и немецкого языков
Шемчук Ю.М. Типология отношений обновленных номинаций с заменяемыми лексемами при переименовании
Касаткина К.А. Концептуальная картина мира и перевод
Злобин А.Н., Уточкина А.K. Лингвокультурный диссонанс в аспекте перевода
Вопияшина С.М. Коммуникативная эквивалентность перевода объявлений о вакансиях с немецкого языка на русский
Малявина А.Н. Немецкий и русский устав как объект лингвостилистического и переводческого исследования
Анохина С.П. Риторическая структура текстов рекламных объявлений
Виноградов М.Ю. Коннекторы und, aber и doch в газетном дискурсе (на материале немецкого языка)
Жаббарова Ф.У. Репрезентация категории связности с использованием лексических средств в немецком научно-техническом тексте
Волкова А.А., Сапожникова Л.М. Социокультурные аспекты прецедентных собственных имен
Ефремова М.А., Гречушникова Т.В. Феномен «немецкого русского говора»: к проблеме языковой интеграции в современной Германии
Денисова Г.Л. Временные формы немецких глаголов-показателей сравнительных отношений
Шакирова Р.Д. Инферентивное значение модального глагола mussen
Опарина К.С. Концепт «скорость и темп» в художественной картине мира писателей раннего немецкого экспрессионизма
Горбунов Ю.И. Синергетика – научное кредо физика Германа Хакена и лингвиста Раймонда Пиотровского
Зайдуллина Е.И., Вопияшина С.М. Манипулятивный потенциал блогосфер политических лидеров России и Германии
Бутылов Н.В. Использование компьютерных игр в изучении немецкого языка
Комарова Л.И. Представленность культуры в художественном тексте
Межкультурная коммуникация
Донец П.Н. «Бог за русских всегда наказывает»: некоторые архетипические структуры немецко-русского диалога в повести Н. Лескова «Железная воля»
Кудрявцева Е.Л. «Расцветов будущих задумчивый хозяин…». К проблемам перевода исторически мотивированной поэзии Софии Парнок
Мардиева А.К. Западноевропейские и славянские литературы: общность и самобытность
Лаптева И.В. Символичность немецкой литературы в современной российской действительности (на примере творчества Э.Т.А. Гофмана)
Essig, Rolf-Behard. Deutschland ein sommermarchen oder wie ich in Russland lete, meine heimat zu lieben und mir keine sorgen mehr zu machen
Чупшева Т.А. Языковая компетенция в развитии креативного потенциала личности
Костина И.Н. Социокультурная парадигматика «Восток – Запад» в рассказах Владимира Каминера
Сорокина Н.В. Россия и русские глазами немцев: проблемы стереотипного восприятия
Эскина Н.А. Песня Ф. Шуберта и Д. Шубарта «Форель»: волны, время, рок в жизни форели
Петри Э. Музыка российской евангелической церкви: контакты с немецкой культурой
Власова О.Е. Монсальват и Китеж-град: тождества и различия
Андронова И.О. Россия и Германия: параллели творчества (к вопросу о заимствованиях в сфере театра и кино первой трети XX века)
Попова И.М. Кино Германии второй половины XX века: культурологический аспект
Наши авторы
Contents
Правила публикации и требования к оформлению рукописей