Институт филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ. — Волгоград:
Издательство Волгоградского государственного университета, 2013. —
417 с. — ISBN 978-5-9669-1186-7.
Посвящается 30-летию Института филологии и межкультурной
коммуникации ВолГУ. Состоит из разделов "Филология и журналистика"
и "Лингвистика и межкультурная коммуникация".
Филология и журналистика.
Акулиничев А.С. Особенности подачи информации в современных русских интеллектуальных журналах с учетом интернет–активной целевой аудитории.
Бережная Ю.В. Реализация модальной семантики как проявление идиолекта поэта.
Вартазарян Ж.А. Приемы мотивации потребителей в рекламных текстах изданий туристической направленности.
Волкова О.Ю. Проблемы школьной реформы в журнале «Однако».
Гордеева М.Н. Документирование деятельности индивидуального предпринимателя.
Гришина Т.С. Проблема организации делопроизводства в сфере гостиничного обслуживания (на примере ООО «Гостиничное предприятие "Южное"»).
Дяченко Е.В. Орфография слов с немотивированными гласными и согласными (диахронический аспект).
Жданова Ю.П. Дескрипции эмоций и их разновидности в текстах современной художественной литературы.
Заварзина Н.Д. Жанровое своеобразие программы «Hard Day’s Night» на телеканале «Дождь».
Зодоров А.И. Особенности профессионального мастерства спортивного журналиста.
Зоткина М.В., Рыбалко К.С. История института филологии и межкультурной коммуникации (работа исследователя в читальном зале архива).
Иванисенко А.И. Журнал «Mall’er» как современный тип издания для среднего и премиум-класса.
Кан А.С. Свидетельство о рождении как вид документа.
Коновалова Е.Н. Теоретические и практические вопросы изучения устно-письменных преобразований текстов.
Кулясова Н.Е. Литературная история журнала «Юность».
Мадюжина Ю.О. Лингвистические особенности ОПД и ИСД XIX века (на примере законодательных актов и деловых и коммерческих писем).
Майнина Е.В. Функционально-смысловая связь документов на предприятии (на примере СПК «Тепличный»).
Маноцкова И.С. Текстообразующая функция церковнославянизмов в деловых региональных документах XVIII века.
Мартиросова Е.М. Структурно-семантические типы временных сложноподчиненных предложений в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание».
Марченко А.А. Влияние грамматической омонимии на орфографическую норму (на материале производных предлогов).
Матвеева А.С. Обозначение лица в текстах пресс-релиза и газетно-публицистической статьи.
Мингажева Е.М. Документационное обеспечение учебного процесса в МКОУ «Кумылженская СОШ №2».
Моисеева Н.П. Понятие, функции и структура несекретного делопроизводства в воинской части.
Мурзина Л.Д. Особенности художественно-технического оформления учебных изданий для начальной школы.
Парахневич Е.В. Журнал «Путь»: к вопросу об истории создания.
Родионова В.В. Заключение научно-технической экспертизы как документ.
Саидгасанова Э.У. Система договорной документации добровольческого объединения.
Сердюкова Д.М. Историко-литературный генезис сатирической публицистики: к постановке вопроса.
Синицына Л.В. О мелодических сочетаниях в дикторской речи 80-х годов.
Сметанина И.В. Лексико-семантическая характеристика глаголов социального состояния в газетных текстах конца XX — начала XXI века.
Тюрикова Н.А. Терминологическая система предметной области «Делопроизводство и архивное дело» в проекте ГОСТ Р.
7.0.–2013.
Украинская Е.Н. Документная модель проведения брендовой политики ГНТУ «Кубанский казачий хор».
Чернов Я.А. Документирование договорной деятельности в системе менеджмента качества (на примере ВЗБТ).
Шамаев И.Н. Историческое развитие блогосферы Волгоградской области как части коммуникативной площадки региона.
Шарипова Р.Р. Лексическая структура регламента как текста документа.
Широкова Л.В. Лингвистические особенности бюллетеня «Хроника текущих событий».
Шуляк Ю.Ю. Российские и американские журналы-травелоги на примере «Вокруг света» и «Smithsonian».
Шульц К.А. Прагматические особенности и классификация косвенных номинаций (на материале интернет-коммуникации).
Яхныч М.А. Речевые формулы обращения в текстах интернет-коммуникации.
Лингвистика и межкультурная коммуникация.
Айталиева Ю.А. Лингвострановедческие особенности французского молодежного социолекта (на материале французских периодических изданий).
Антонова Д.А. Интраязыковая и интерязыковая адаптация: драма — либретто — перевод.
Ашихина Е.А. Манипулятивные приемы французских еженедельных печатных СМИ.
Барков Е.А. Стратегия самопрезентации в политических теледебатах Германии.
Беспалова Н.А. Лингвокультурные особенности предвыборных теледебатов.
Буланова Е.С. Лингвокультурная стилистика феномена «образ жизни женщины».
Вара Н.Г. Стратегии реализации воздействующей функции в рекламном дискурсе (на примере рекламы автомобилей).
Воскобойников В.В. Методика создания двуязычного гипертекстового словаря предметной области (на материале двуязычного корпуса текстов).
Галстян В.Л. Коммуникативные стратегии корпоративной интернет-рекламы.
Гергерт А.А. Образовательный дискурс в современном французском и русском языках.
Городнова А.С. Эмотивный компонент во франкоязычной виртуальной литературе.
Горшенева К.М. Прецедентные имена в лингвокультуре франкоязычных стран.
Джумагалиева А.С. Лингвокультурологическая специфика английских названий цветов.
Иванова О.И. Признаки делового и рекламного дискурсов в жанре «объявление о приеме на работу».
Колиева М.А. Футбольный телерепортаж в фокусе перевода.
Кубасова Л.С. Лингвопрагматический потенциал немецкоязычных интернет-сайтов отелей.
Куликова Ю.О. Когнитивный аспект оценки качества устного перевода.
Малушко Е.Ю. Инновационный подход к обучению магистрантов иноязычному аудированию в подосфере.
Мелихова Е.В. Речевая разминка Warming Up как средство активизации процесса обучения иностранному языку учащихся средних классов общеобразовательной школы.
Мельникова Е.А. Прагматика и стратегии информирования в новостном сообщении.
Наумова А.П. О некоторых нормах профессиональной коммуникации переводчиков в рамках сетевого форума.
Нездемина А.С. Концепт «полиция» в переводческом аспекте.
Никифорова Н.Ю. Коммуникативные стратегии интернет-рекламы.
Панкратова О.В. Формирование социокультурной компетентности в процессе обучения иностранному языку в общеобразовательной школе.
Поддубнова А.А. Социокоммуникативное поведение переводчика: факторы дискурса.
Попкова А.С. Лингвокультурологическая специфика средств вербализации социальной ответственности компании.
Смирнов И.М. Кросскультурная корреляция концептов «fame»/«success» и «слава»/«успех».
Суркова Ю.А. Стратагемно-тактический аспект рекламного дискурса (на материале англоязычной рекламы косметических средств).
Тагиева А.Ф. Специфика передачи тема-рематической организации текста информационного сообщения в переводе.
Терентьева Е.Б. Лингвокультурные аспекты перевода англоязычных рекламных текстов международных банковских услуг.
Тульгук Е.Г. Этностереотипы в рекламном дискурсе (на материале французских и русских рекламных текстов).
Устинова Е.А. Речевое поведение молодежных субкультур во Франции, России и США.
Утешева А.П. Перцептивно-акустические особенности чтения англоязычных сказок для детей различных возрастных групп.
Худякова Ж.И. Сетевые технологии в переводе: collaborative translation.
Царев А.Р. Способы передачи невербальной коммуникации в художественном тексте (на материале английского и русского языков).
Цинкерман Т.Н. Функционально-коммуникативная специфика форм педагогического дискурса.
Шаповалова И.А. Образы сравнений в идиостиле современного английского писателя.
Шейкина И.А. Лингвокультурные характеристики интернет-сайтов СМИ.
Акулиничев А.С. Особенности подачи информации в современных русских интеллектуальных журналах с учетом интернет–активной целевой аудитории.
Бережная Ю.В. Реализация модальной семантики как проявление идиолекта поэта.
Вартазарян Ж.А. Приемы мотивации потребителей в рекламных текстах изданий туристической направленности.
Волкова О.Ю. Проблемы школьной реформы в журнале «Однако».
Гордеева М.Н. Документирование деятельности индивидуального предпринимателя.
Гришина Т.С. Проблема организации делопроизводства в сфере гостиничного обслуживания (на примере ООО «Гостиничное предприятие "Южное"»).
Дяченко Е.В. Орфография слов с немотивированными гласными и согласными (диахронический аспект).
Жданова Ю.П. Дескрипции эмоций и их разновидности в текстах современной художественной литературы.
Заварзина Н.Д. Жанровое своеобразие программы «Hard Day’s Night» на телеканале «Дождь».
Зодоров А.И. Особенности профессионального мастерства спортивного журналиста.
Зоткина М.В., Рыбалко К.С. История института филологии и межкультурной коммуникации (работа исследователя в читальном зале архива).
Иванисенко А.И. Журнал «Mall’er» как современный тип издания для среднего и премиум-класса.
Кан А.С. Свидетельство о рождении как вид документа.
Коновалова Е.Н. Теоретические и практические вопросы изучения устно-письменных преобразований текстов.
Кулясова Н.Е. Литературная история журнала «Юность».
Мадюжина Ю.О. Лингвистические особенности ОПД и ИСД XIX века (на примере законодательных актов и деловых и коммерческих писем).
Майнина Е.В. Функционально-смысловая связь документов на предприятии (на примере СПК «Тепличный»).
Маноцкова И.С. Текстообразующая функция церковнославянизмов в деловых региональных документах XVIII века.
Мартиросова Е.М. Структурно-семантические типы временных сложноподчиненных предложений в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание».
Марченко А.А. Влияние грамматической омонимии на орфографическую норму (на материале производных предлогов).
Матвеева А.С. Обозначение лица в текстах пресс-релиза и газетно-публицистической статьи.
Мингажева Е.М. Документационное обеспечение учебного процесса в МКОУ «Кумылженская СОШ №2».
Моисеева Н.П. Понятие, функции и структура несекретного делопроизводства в воинской части.
Мурзина Л.Д. Особенности художественно-технического оформления учебных изданий для начальной школы.
Парахневич Е.В. Журнал «Путь»: к вопросу об истории создания.
Родионова В.В. Заключение научно-технической экспертизы как документ.
Саидгасанова Э.У. Система договорной документации добровольческого объединения.
Сердюкова Д.М. Историко-литературный генезис сатирической публицистики: к постановке вопроса.
Синицына Л.В. О мелодических сочетаниях в дикторской речи 80-х годов.
Сметанина И.В. Лексико-семантическая характеристика глаголов социального состояния в газетных текстах конца XX — начала XXI века.
Тюрикова Н.А. Терминологическая система предметной области «Делопроизводство и архивное дело» в проекте ГОСТ Р.
7.0.–2013.
Украинская Е.Н. Документная модель проведения брендовой политики ГНТУ «Кубанский казачий хор».
Чернов Я.А. Документирование договорной деятельности в системе менеджмента качества (на примере ВЗБТ).
Шамаев И.Н. Историческое развитие блогосферы Волгоградской области как части коммуникативной площадки региона.
Шарипова Р.Р. Лексическая структура регламента как текста документа.
Широкова Л.В. Лингвистические особенности бюллетеня «Хроника текущих событий».
Шуляк Ю.Ю. Российские и американские журналы-травелоги на примере «Вокруг света» и «Smithsonian».
Шульц К.А. Прагматические особенности и классификация косвенных номинаций (на материале интернет-коммуникации).
Яхныч М.А. Речевые формулы обращения в текстах интернет-коммуникации.
Лингвистика и межкультурная коммуникация.
Айталиева Ю.А. Лингвострановедческие особенности французского молодежного социолекта (на материале французских периодических изданий).
Антонова Д.А. Интраязыковая и интерязыковая адаптация: драма — либретто — перевод.
Ашихина Е.А. Манипулятивные приемы французских еженедельных печатных СМИ.
Барков Е.А. Стратегия самопрезентации в политических теледебатах Германии.
Беспалова Н.А. Лингвокультурные особенности предвыборных теледебатов.
Буланова Е.С. Лингвокультурная стилистика феномена «образ жизни женщины».
Вара Н.Г. Стратегии реализации воздействующей функции в рекламном дискурсе (на примере рекламы автомобилей).
Воскобойников В.В. Методика создания двуязычного гипертекстового словаря предметной области (на материале двуязычного корпуса текстов).
Галстян В.Л. Коммуникативные стратегии корпоративной интернет-рекламы.
Гергерт А.А. Образовательный дискурс в современном французском и русском языках.
Городнова А.С. Эмотивный компонент во франкоязычной виртуальной литературе.
Горшенева К.М. Прецедентные имена в лингвокультуре франкоязычных стран.
Джумагалиева А.С. Лингвокультурологическая специфика английских названий цветов.
Иванова О.И. Признаки делового и рекламного дискурсов в жанре «объявление о приеме на работу».
Колиева М.А. Футбольный телерепортаж в фокусе перевода.
Кубасова Л.С. Лингвопрагматический потенциал немецкоязычных интернет-сайтов отелей.
Куликова Ю.О. Когнитивный аспект оценки качества устного перевода.
Малушко Е.Ю. Инновационный подход к обучению магистрантов иноязычному аудированию в подосфере.
Мелихова Е.В. Речевая разминка Warming Up как средство активизации процесса обучения иностранному языку учащихся средних классов общеобразовательной школы.
Мельникова Е.А. Прагматика и стратегии информирования в новостном сообщении.
Наумова А.П. О некоторых нормах профессиональной коммуникации переводчиков в рамках сетевого форума.
Нездемина А.С. Концепт «полиция» в переводческом аспекте.
Никифорова Н.Ю. Коммуникативные стратегии интернет-рекламы.
Панкратова О.В. Формирование социокультурной компетентности в процессе обучения иностранному языку в общеобразовательной школе.
Поддубнова А.А. Социокоммуникативное поведение переводчика: факторы дискурса.
Попкова А.С. Лингвокультурологическая специфика средств вербализации социальной ответственности компании.
Смирнов И.М. Кросскультурная корреляция концептов «fame»/«success» и «слава»/«успех».
Суркова Ю.А. Стратагемно-тактический аспект рекламного дискурса (на материале англоязычной рекламы косметических средств).
Тагиева А.Ф. Специфика передачи тема-рематической организации текста информационного сообщения в переводе.
Терентьева Е.Б. Лингвокультурные аспекты перевода англоязычных рекламных текстов международных банковских услуг.
Тульгук Е.Г. Этностереотипы в рекламном дискурсе (на материале французских и русских рекламных текстов).
Устинова Е.А. Речевое поведение молодежных субкультур во Франции, России и США.
Утешева А.П. Перцептивно-акустические особенности чтения англоязычных сказок для детей различных возрастных групп.
Худякова Ж.И. Сетевые технологии в переводе: collaborative translation.
Царев А.Р. Способы передачи невербальной коммуникации в художественном тексте (на материале английского и русского языков).
Цинкерман Т.Н. Функционально-коммуникативная специфика форм педагогического дискурса.
Шаповалова И.А. Образы сравнений в идиостиле современного английского писателя.
Шейкина И.А. Лингвокультурные характеристики интернет-сайтов СМИ.