Москва: Издательство Академии наук СССР, 1959. - 84 с.
Пособие без оглавления.
Пособие состоит из двух частей. В первой части излагаются некоторые
из основных причин, вызывающих трудности при переводе научной
литературы. Во второй части приводится около 1500 слов, выражений,
оборотов и сокращений. Единственным критерием отбора материала
являлась частотность ошибок или неточностей при переводе. Выражения
и обороты приводятся в алфавитном порядке на каждое слово, входящее
в их состав. Основные значения большинства приводимых слов не
даются. Поэтому пользоваться пособием следует, как правило, лишь в
тех случаях, когда словари не удовлетворяют переводчика. Например,
когда в предложении понятны все слова, а смысл предложения неясен.
Файл содержит внедрённый текстовый слой (OCR).