Микаилов К. Ш. Арчинский язык. - Махачкала, 1967. - 216 с.
Предисловие редактора
Работа К. Ш. Микаилова посвящена одному из самых интересных и, вместе с тем, сложных по своей структуре языков Дагестана — арчинскому. Арчинский язык является одноаульным бесписьменным языком. Несмотря на то, что он всегда привлекал внимание лингвистов вообще и кавказоведов в частности, арчинский язык по сей день мало изучен. Кроме работы А. Дирра, мы не располагаем монографией, содержащей цельный обзор арчинского языка. Отдельные вопросы структуры арчинского языка, правда, находили освещение в статьях специалистов (О. И. Кахадзе, С. М. Хайдакова и др. ); но явно недоставало работы, дающей более или менее ясное представление об арчинском языке в целом, работы, которая дала бы возможность критически осмыслить (в свете новых материалов) труд А. Дирра. Значение такой работы усугублялось ещё и необходимостью точного установления места арчинского языка среди дагестанских.
Как известно, позиция арчинского языка определялась специалистами по-разному. Р. Эркерт в своей книге «Языки кавказского корня», причисляя арчинский к лезгинской группе, присовокупляет, что арчинский следует воспринимать, как промежуточное звено между лезгинским и лакским. А. Дирр находит нужным учитывать также влияние аварского языка. Большинство исследователей в основном сходятся с мнением Р. Эркерта и А. Дирра: они включают язык с известными оговорками в лезгинскую группу. Интересна точка зрения, появившаяся сравнительно недавно (в статье Г. Климова и Б. Талибова «К вопросу о сравнительно-историческом изучении лезгинских языков», Уч, зап. ИИЯЛ ФАНСССР, т. XIII, Махачкала, 1964), согласно которой черты арчинского языка, сближающие его с лезгинскими языками, являются инновациями, черты же, сближающие его с аварским и лакским, — архаичными. На основании сказанного, данная точка зрения усматривает в арчинском отражение речи переходящего типа между лезгинским строем и строем более северных языков Дагестана. В сущности являясь верной, такая постановка вопроса нуждается в большей точности, а именно, более конкретном представлении вышеуказанного «переходного типа». Нельзя ли, учтя наряду с арчинским и лакским даргинские изоглоссы, ставить вопрос о «центральнодагестанской» подгруппе языков? Такое предположение весьма вероятно и требует проверки. Недостаточная изученность арчинского языка долго мешала решению подобных проблем.
К. Ш. Микаилов в своей работе опирается на добытый им самолично обильный материал.
Монография, кроме фонетики и описания морфологического строя, содержит арчинские тексты, арчинско-русский словарь и список топо-ономастических названий. Хотя с диалектными особенностями при изучении арчинского языка иметь дело не приходится, автор всё-таки учитывает те весьма незначительные различия в звучании некоторых фонем, которые наблюдаются в отдельных хуторах. Работа К. Ш. Микаилова, надеемся, отчасти восполнит пробел, существующий в деле изучения арчинского языка и даст как лингвистам-теоретикам, так и кавказоведам-компаративистам надёжный материал для дальнейших обобщений.
Б. К. Гигинейшвили .
Предисловие
Арчинский язык изучался нами на месте, в селе Арчиб Чародинского района Дагестанской АССР во время научной командировки в 1962 г. На протяжении последующих трёх лет (1963—1965 гг. ) мы продолжали изучение этого языка в Махачкале, где проживает несколько арчинских семей.
Записанные тексты, фразы, отдельные словосочетания, словарь неоднократно проверялись, уточнялись и расширялись.
Неоценимую помощь в изучении арчинского языка оказали нам арчинцы: Жаватханов Гамзат, который был основным нашим осведомителем, Магомедханов Магомед (внук Маго-медханова Магомеда, осведомителя А. Дирра по арчинскому языку), Магомедов Магомедхан, Алиев Ибрагим, Мооев Магомед и другие товарищи, которым, пользуясь случаем, мы выражаем искреннюю благодарность.
Предисловие редактора
Работа К. Ш. Микаилова посвящена одному из самых интересных и, вместе с тем, сложных по своей структуре языков Дагестана — арчинскому. Арчинский язык является одноаульным бесписьменным языком. Несмотря на то, что он всегда привлекал внимание лингвистов вообще и кавказоведов в частности, арчинский язык по сей день мало изучен. Кроме работы А. Дирра, мы не располагаем монографией, содержащей цельный обзор арчинского языка. Отдельные вопросы структуры арчинского языка, правда, находили освещение в статьях специалистов (О. И. Кахадзе, С. М. Хайдакова и др. ); но явно недоставало работы, дающей более или менее ясное представление об арчинском языке в целом, работы, которая дала бы возможность критически осмыслить (в свете новых материалов) труд А. Дирра. Значение такой работы усугублялось ещё и необходимостью точного установления места арчинского языка среди дагестанских.
Как известно, позиция арчинского языка определялась специалистами по-разному. Р. Эркерт в своей книге «Языки кавказского корня», причисляя арчинский к лезгинской группе, присовокупляет, что арчинский следует воспринимать, как промежуточное звено между лезгинским и лакским. А. Дирр находит нужным учитывать также влияние аварского языка. Большинство исследователей в основном сходятся с мнением Р. Эркерта и А. Дирра: они включают язык с известными оговорками в лезгинскую группу. Интересна точка зрения, появившаяся сравнительно недавно (в статье Г. Климова и Б. Талибова «К вопросу о сравнительно-историческом изучении лезгинских языков», Уч, зап. ИИЯЛ ФАНСССР, т. XIII, Махачкала, 1964), согласно которой черты арчинского языка, сближающие его с лезгинскими языками, являются инновациями, черты же, сближающие его с аварским и лакским, — архаичными. На основании сказанного, данная точка зрения усматривает в арчинском отражение речи переходящего типа между лезгинским строем и строем более северных языков Дагестана. В сущности являясь верной, такая постановка вопроса нуждается в большей точности, а именно, более конкретном представлении вышеуказанного «переходного типа». Нельзя ли, учтя наряду с арчинским и лакским даргинские изоглоссы, ставить вопрос о «центральнодагестанской» подгруппе языков? Такое предположение весьма вероятно и требует проверки. Недостаточная изученность арчинского языка долго мешала решению подобных проблем.
К. Ш. Микаилов в своей работе опирается на добытый им самолично обильный материал.
Монография, кроме фонетики и описания морфологического строя, содержит арчинские тексты, арчинско-русский словарь и список топо-ономастических названий. Хотя с диалектными особенностями при изучении арчинского языка иметь дело не приходится, автор всё-таки учитывает те весьма незначительные различия в звучании некоторых фонем, которые наблюдаются в отдельных хуторах. Работа К. Ш. Микаилова, надеемся, отчасти восполнит пробел, существующий в деле изучения арчинского языка и даст как лингвистам-теоретикам, так и кавказоведам-компаративистам надёжный материал для дальнейших обобщений.
Б. К. Гигинейшвили .
Предисловие
Арчинский язык изучался нами на месте, в селе Арчиб Чародинского района Дагестанской АССР во время научной командировки в 1962 г. На протяжении последующих трёх лет (1963—1965 гг. ) мы продолжали изучение этого языка в Махачкале, где проживает несколько арчинских семей.
Записанные тексты, фразы, отдельные словосочетания, словарь неоднократно проверялись, уточнялись и расширялись.
Неоценимую помощь в изучении арчинского языка оказали нам арчинцы: Жаватханов Гамзат, который был основным нашим осведомителем, Магомедханов Магомед (внук Маго-медханова Магомеда, осведомителя А. Дирра по арчинскому языку), Магомедов Магомедхан, Алиев Ибрагим, Мооев Магомед и другие товарищи, которым, пользуясь случаем, мы выражаем искреннюю благодарность.