Berlin: Verlag Volk und Welt, 1979
Название русского оригинала: Право вето
Перевод с русского Ingeborg Schroeder Научное открытие, как ребенок : долго вынашивается, в муках рождается, а потом живет своей жизнью, независимой от родителей...
Способы воздействия на ферментативные процессы при метаморфозе насекомых, что может быть более безобидным? Но почему научный руководитель Клэра Альберт Нолан считает эту тему опасной? Что такое вообще «опасное открытие», которое может принести людям много горя? И кто обладает правом вето?
Первоначальный вариант романа, опубликованный в 1971 году в антологии «Тайна всех тайн».
После смерти Меерова полный текст был восстановлен по черновикам писателя и издан как «Осторожно — чужие!» (1979). (Сноска из Лаборатории Фантастики)
Название русского оригинала: Право вето
Перевод с русского Ingeborg Schroeder Научное открытие, как ребенок : долго вынашивается, в муках рождается, а потом живет своей жизнью, независимой от родителей...
Способы воздействия на ферментативные процессы при метаморфозе насекомых, что может быть более безобидным? Но почему научный руководитель Клэра Альберт Нолан считает эту тему опасной? Что такое вообще «опасное открытие», которое может принести людям много горя? И кто обладает правом вето?
Первоначальный вариант романа, опубликованный в 1971 году в антологии «Тайна всех тайн».
После смерти Меерова полный текст был восстановлен по черновикам писателя и издан как «Осторожно — чужие!» (1979). (Сноска из Лаборатории Фантастики)