New York. Washington Square Press: 1971. - 418 c.
Перевод с русского: David Floyd.
Отсканированный файл. Найдено в сети. Анатолий Васильевич Кузнецов (1929-1979) первоначально опубликовал этот роман в сильно урезанной форме в журнале Юность в 1966 году. Роман основан на его воспоминаниях о нацистских зверствах в Бабьем Яре во время немецкой оккупации. Автор, четырнадцатилетним мальчиком начал вести записи всего что он видел, надеясь когда либо описать произошедшее.
На английском языке роман вышел в переводе сделанном по тексту не тронутому советской цензурой и опубликован под псевдонимом A. Anatoli. Кузнецов признался перед смертью что был связан с КГБ.
Перевод с русского: David Floyd.
Отсканированный файл. Найдено в сети. Анатолий Васильевич Кузнецов (1929-1979) первоначально опубликовал этот роман в сильно урезанной форме в журнале Юность в 1966 году. Роман основан на его воспоминаниях о нацистских зверствах в Бабьем Яре во время немецкой оккупации. Автор, четырнадцатилетним мальчиком начал вести записи всего что он видел, надеясь когда либо описать произошедшее.
На английском языке роман вышел в переводе сделанном по тексту не тронутому советской цензурой и опубликован под псевдонимом A. Anatoli. Кузнецов признался перед смертью что был связан с КГБ.