Учебное пособие. – Самара: Издательство Самарский университет.
2000. – 62 с. – ISBN 5-230-06218-5.
Учебное пособие предназначено для студентов-филологов, занимающихся
по дополнительной образовательной программе Переводчик в сфере
профессионального общения и ставит своей целью обучение студентов
работе с оригинальными английскими литературоведческими
текстами.
Пособие содержит три раздела. Первый раздел состоит из текстов, снабженных комментариями, упражнениями по активизации лексики и грамматики, а также заданиями, направленными на развитие навыков понимания, реферирования и перевода специальных текстов. Второй раздел представляет собой подборку текстов с комментариями для разных видов самостоятельной работы. Третий раздел - слова, представляющие трудность при переводе на английский язык, описание семантических и стилистических различий слов, и упражнения, ориентированные на семантизацию представленных в разделе слов.
Материалы пособия могут быть использованы как для самостоятельной работы студентов, так и в аудитории для выполнения заданий под руководством преподавателя.
Пособие содержит три раздела. Первый раздел состоит из текстов, снабженных комментариями, упражнениями по активизации лексики и грамматики, а также заданиями, направленными на развитие навыков понимания, реферирования и перевода специальных текстов. Второй раздел представляет собой подборку текстов с комментариями для разных видов самостоятельной работы. Третий раздел - слова, представляющие трудность при переводе на английский язык, описание семантических и стилистических различий слов, и упражнения, ориентированные на семантизацию представленных в разделе слов.
Материалы пособия могут быть использованы как для самостоятельной работы студентов, так и в аудитории для выполнения заданий под руководством преподавателя.