СПб.: Факультет филологии и искусств Санкт-Петербургского
государственного университета, 2008. - 432 стр. (Энциклопедический
отдел ИФИ Санкт-Петербургского государственного университета,
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН; серия "Aurora
borealis").
В энциклопедическом словаре собран и систематизирован материал, характеризующий литературные контакты русской культуры с Западной Европой в 18 веке и раскрывающий общие принципы межкультурной коммуникации той эпохи. В нем описываются взаимодействия русской литературы с английской, испанской, итальянской, немецкоязычными, польской и французской литературами. Книга включает в себя как общие статьи, так и персоналии: в приложении рассматриваются западноевропейские источники русских журналов, роль античной традиции в литературной культуре, воздействие европейского стиха на русский. Словарь дополняет, с одной стороны, первый том энциклопедической серии "Три века Санкт-Петербурга. Осьмнадцатое столетие" (кн. 1-2), с другой - "Словарь русских писателей 18 века", издаваемый ИРЛИ РАН. Содержание:
Предисловие.
Энциклопедический словарь.
Список вокабул.
Приложения.
Античность в русской культуре 18 века.
Подтергера И. А. Рецепция античности в русской культуре начала 18 века.
Казанский Н.Н., Любжин А. И. Античная литература в культуре 18 века.
Художественный перевод в литературной культуре 18 века.
Левин Ю. Д. Об эволюции принципов перевода.
Левин Ю. Д."Собрание, старающееся о переводе иностранных книг".
Заборов П. Р. Переводы-посредники в истории русской литературы 18 века.
Рак В. Д. Иностранная литература в русских журналах 18 века (библиографический обзор).
Хворостьянова Е. В. Русское стихосложение 18 века.
Список основных сокращений.
Список авторов.
В энциклопедическом словаре собран и систематизирован материал, характеризующий литературные контакты русской культуры с Западной Европой в 18 веке и раскрывающий общие принципы межкультурной коммуникации той эпохи. В нем описываются взаимодействия русской литературы с английской, испанской, итальянской, немецкоязычными, польской и французской литературами. Книга включает в себя как общие статьи, так и персоналии: в приложении рассматриваются западноевропейские источники русских журналов, роль античной традиции в литературной культуре, воздействие европейского стиха на русский. Словарь дополняет, с одной стороны, первый том энциклопедической серии "Три века Санкт-Петербурга. Осьмнадцатое столетие" (кн. 1-2), с другой - "Словарь русских писателей 18 века", издаваемый ИРЛИ РАН. Содержание:
Предисловие.
Энциклопедический словарь.
Список вокабул.
Приложения.
Античность в русской культуре 18 века.
Подтергера И. А. Рецепция античности в русской культуре начала 18 века.
Казанский Н.Н., Любжин А. И. Античная литература в культуре 18 века.
Художественный перевод в литературной культуре 18 века.
Левин Ю. Д. Об эволюции принципов перевода.
Левин Ю. Д."Собрание, старающееся о переводе иностранных книг".
Заборов П. Р. Переводы-посредники в истории русской литературы 18 века.
Рак В. Д. Иностранная литература в русских журналах 18 века (библиографический обзор).
Хворостьянова Е. В. Русское стихосложение 18 века.
Список основных сокращений.
Список авторов.