Седьмое издание с гравированными картинами. — М.: Типография Н.С.
Всеволожского, 1815. — 114 с.
В историю русской литературы И.Ф. Богданович вошёл в качестве
автора стихотворной повести (развлекательной поэмы) «Душенька» —
вольного переложения романа Лафонтена «Любовь Психеи и
Купидона».
Душенька, сие прекрасное творение на нашем языке, было при первом появлении его в свет столь благосклонно принято Публикою, что первое издание разошлось в скором времени и Сочинитель осыпан был похвалами. Теперь есть ли считать помещенную в полном собрании сочинений Г. Богдановича, изданном мною в прошедших 1809 и 1810 годах и напечатанную мною же особо в 1811 году…, издается душенька седьмым изданием, чего, как кажется, едва ли о какой другой книге на Русском языке, изключая только учебных, сказать можно.
Душенька, сие прекрасное творение на нашем языке, было при первом появлении его в свет столь благосклонно принято Публикою, что первое издание разошлось в скором времени и Сочинитель осыпан был похвалами. Теперь есть ли считать помещенную в полном собрании сочинений Г. Богдановича, изданном мною в прошедших 1809 и 1810 годах и напечатанную мною же особо в 1811 году…, издается душенька седьмым изданием, чего, как кажется, едва ли о какой другой книге на Русском языке, изключая только учебных, сказать можно.