• формат djvu
  • размер 7,73 МБ
  • добавлен 02 февраля 2014 г.
Всесвіт 1996 №01
СУЧАСНА ЛІТЕРАТУРА
Герман Чарлз Босман. У тіні акації. Оповідання. З англійської переклала Наталя Кулінич
Джеймс М. Кейн. Листоноша дзвонить двічі. Повість. З англійської переклав Андрій Євса
Жан Жене. Покоївки. П'єса. — Як грати покоївок. З французької переклав Юрій Покальчук
Джордж Коллін. Підміна. Оповідання. З англійської переклав Павло Насада
СКАРБНИЦЯ
Елізабет Баррет Браунінг. Португальські сонети. З англійської переклав Олег Зуєвський
Повість про Даллє та Мухтара. З індійського фарсі переклав Роман Гамада
ПИСЬМЕННИК. ЛІТЕРАТУРА. ЖИТТЯ
Юрій Покальчук. Руйнування звичного як спосіб пізнання
Жан Жене. Що залишилося від Рембрандта? З французької переклала Каріна Майстренко
Інтерв'ю Жана Жене для журналу "Плейбой"
Каріна Майстренко. Ангел зла
Ярема Полотнюк. "Даллє та Мухтар" і персо-індійська література
З ПОГЛЯДУ РЕЦЕНЗЕНТА
Максим Стріха. Тисячоліття в державі українського перекладу [«Тисячоліття. Поетичний переклад України-Руси». Упорядник та автор передмови Михайло Москаленко. — К.: Дніпро, 1995]
ШЛЯХИ МИСТЕЦТВА
Станіслав Вишенський. Любити обох, або Періодична система відповідей Імпреза
Жозеп Су. Також — свободу
Олександр Буценко. Націленість у майбутнє
Юрій Андрухович. "Імпреза" як сумнів на тлі міжсезоння
СВІТ ІДЕЙ
Чеслав Мілош. Сон розуму. З польської переклав Анатолій Могиленко
АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ
Микола Рябчук. Українська безпека з погляду британського політолога
Майк Едвардс. Чорнобиль: життя поряд з монстром. З англійської переклала Олена Борисюк
УКРАЇНІКА
Людмила Сірик. Золота струна Юзефа Лободовського
Юзеф Лободовоький. Українська еміграційна література
Іван Овсій. Українська діаспора: спроби наукового розрізу
КРАЇНИ. МІСТА. ЛЮДИ
Володимир Ричка. Дзвони Афону
ФАКТ. І ЗА ФАКТОМ
Гарій Бурганський. Фінікійці в Америці
Ю.К. Тричі в канадській антології. Українська поезія в італійському альманасі