С.195
СТАНІСЛАВ ЛЕМ. Фіаско. Роман.
З польської переклала Леся Вороніна ЖАК ПРЕВЕР. Поезії.
З французької переклали Михайлина Коцюбинська та Олександр Астаф'єв АЛЕКСАНДР МІНКОВСЬКИЙ. Керенський. — Повернення блудного сина. Оповідання.
З польської переклав Володимир Бурбан ГЕРБЕРТ ЕРНЕСТ БЕЙТС. Доброчесний Сайлас. Оповідання.
З англійської переклав Євген Власенко ДЕВІД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС. Коханець леді Чаттерлей.
Роман. Закінчення.
З англійської переклала Соломія Павличко МИХАЙЛИНА КОЦЮБИНСЬКА. Дивосвіт Жака Превера ЮРІЙ ІЛЯХІН. Пізнання одвічних істин МИХАЙЛО ЮНГЕР. Хліб правди до столу «нацменшості» БОГДАН-ІГОР АНТОНИЧ. Мистець пристрасті ІВАН ЛУЧУК. До теми: Антонич і зарубіжні літератури ЮРІЙ АНДРУХОВИЧ. Велике океанічне плавання Б.-І. Антонича ВІРА ВОВК. Поезії ВІРА СЕЛЯНСЬКА. Українські мотиви в бразільській поезії ЮРІЙ ПОКАЛЬЧУК. Різні світи Віри Вовк ІВАЙЛО ДИЧЕВ. Кроки по воді РОБЕРТ КОНКВЕСТ. Жнива розпачу. Фрагменти з книги. Закінчення.
З англійської переклав Володимир Романець ІРИНА ШАТУНОВСЬКА. Традиції і сучасність. Кубинський живопис XX ст. ВАЛЕРІЙ КНЯЗЮК. Жабка в банці з холодною водою Відповідає югославський літератор Чедо Вулевич
СТАНІСЛАВ ЛЕМ. Фіаско. Роман.
З польської переклала Леся Вороніна ЖАК ПРЕВЕР. Поезії.
З французької переклали Михайлина Коцюбинська та Олександр Астаф'єв АЛЕКСАНДР МІНКОВСЬКИЙ. Керенський. — Повернення блудного сина. Оповідання.
З польської переклав Володимир Бурбан ГЕРБЕРТ ЕРНЕСТ БЕЙТС. Доброчесний Сайлас. Оповідання.
З англійської переклав Євген Власенко ДЕВІД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС. Коханець леді Чаттерлей.
Роман. Закінчення.
З англійської переклала Соломія Павличко МИХАЙЛИНА КОЦЮБИНСЬКА. Дивосвіт Жака Превера ЮРІЙ ІЛЯХІН. Пізнання одвічних істин МИХАЙЛО ЮНГЕР. Хліб правди до столу «нацменшості» БОГДАН-ІГОР АНТОНИЧ. Мистець пристрасті ІВАН ЛУЧУК. До теми: Антонич і зарубіжні літератури ЮРІЙ АНДРУХОВИЧ. Велике океанічне плавання Б.-І. Антонича ВІРА ВОВК. Поезії ВІРА СЕЛЯНСЬКА. Українські мотиви в бразільській поезії ЮРІЙ ПОКАЛЬЧУК. Різні світи Віри Вовк ІВАЙЛО ДИЧЕВ. Кроки по воді РОБЕРТ КОНКВЕСТ. Жнива розпачу. Фрагменти з книги. Закінчення.
З англійської переклав Володимир Романець ІРИНА ШАТУНОВСЬКА. Традиції і сучасність. Кубинський живопис XX ст. ВАЛЕРІЙ КНЯЗЮК. Жабка в банці з холодною водою Відповідає югославський літератор Чедо Вулевич