Київ: Радянський письменник. — 196 с.
«Всесвіт» — український журнал іноземної літератури, що виходить
один раз на два місяці у Києві. Заснований у січні 1925 році
Миколою Хвильовим, Василем Елланом-Блакитним та Олександром
Довженком, журнал «Всесвіт» є найстарішим літературним журналом
України. За час свого існування часопис надрукував більше півтисячі
романів, тисячі поетичних добірок, повістей і драматургічних
творів, тисячі статей, розвідок, есе, репортажів, інтерв'ю авторів
із 105 країн світу в перекладах із 84-х мов світу.
Сучасна література
Робін Кук. Мозок. Роман.
З англійської переклали Володимир Хижняк та Михайло
Переяславець
Сербські оповідання
лцх Кою Щастя.— Богдан Шеклер. Могила в Калні. — Антоніє Ісакович. Берлін Кара!.
Йован Радулович. Сремська кукурудза.
З сербохорватської переклали Надія Непорожня, Олена
Дзюба та Ірина Гулак
На закінчення номера (Клуб любителів фантастики)
Артур Кларк Сплячий красень. Оповідання.
З англійської переклав Владислав Носенко.
З літ минулих
Хаім Нахман Бялик. Поезії.
З івриту переклав ІЛойсей Фішбейн
Раймон Радіге. Одержимий. Повість.
З французької переклав Юрій Покальчук
Письменник, література, життя
Надія Непорожня. Традиційне й нове у сучасному
сербському оповіданні
Перекладацькі студи
Олег Семенець, Олександр Панасьєв. З історії перекладу. Нарис перший. Із глибин Стародавнього Світу
Україніка
«Я вірю в невичерпні сили народу». Інтерв'ю у Дмитра
Павличка взяв Микола Рябчук
Петро Кравчук* Листи з Торонто. Перші українські школи в Канаді
Володимир Михайлишин. Дні української культури в Базелі
Шляхи мистецтва
Піт Форнатейл. Історія рок-н-ролу. Продовження.
З англійської переклав Дмитро Стельмах
Іван Ів. Карабутенко. Путівник по замку Леонор Фіні
Акценти сучасності
Димитр Делійський. Перебудова у болгарському
суспільстві: нові кроки далі, далі.
З болгарської переклав Анатолій Єрьома
Читацька орбіта
Розмаїтості
Робін Кук. Мозок. Роман.
З англійської переклали Володимир Хижняк та Михайло
Переяславець
Сербські оповідання
лцх Кою Щастя.— Богдан Шеклер. Могила в Калні. — Антоніє Ісакович. Берлін Кара!.
Йован Радулович. Сремська кукурудза.
З сербохорватської переклали Надія Непорожня, Олена
Дзюба та Ірина Гулак
На закінчення номера (Клуб любителів фантастики)
Артур Кларк Сплячий красень. Оповідання.
З англійської переклав Владислав Носенко.
З літ минулих
Хаім Нахман Бялик. Поезії.
З івриту переклав ІЛойсей Фішбейн
Раймон Радіге. Одержимий. Повість.
З французької переклав Юрій Покальчук
Письменник, література, життя
Надія Непорожня. Традиційне й нове у сучасному
сербському оповіданні
Перекладацькі студи
Олег Семенець, Олександр Панасьєв. З історії перекладу. Нарис перший. Із глибин Стародавнього Світу
Україніка
«Я вірю в невичерпні сили народу». Інтерв'ю у Дмитра
Павличка взяв Микола Рябчук
Петро Кравчук* Листи з Торонто. Перші українські школи в Канаді
Володимир Михайлишин. Дні української культури в Базелі
Шляхи мистецтва
Піт Форнатейл. Історія рок-н-ролу. Продовження.
З англійської переклав Дмитро Стельмах
Іван Ів. Карабутенко. Путівник по замку Леонор Фіні
Акценти сучасності
Димитр Делійський. Перебудова у болгарському
суспільстві: нові кроки далі, далі.
З болгарської переклав Анатолій Єрьома
Читацька орбіта
Розмаїтості