С.196
КОСТЯНТИН КЕДРОВ. Мета і зміст фольклорного дійства
СОЛОМІЯ ПАВЛИЧКО. Поезія Томаса Стернза Еліота
Літературні ілюстрації
ТОМАС СТЕРНЗ ЕЛІОТ. Безплідна земля. Поема.—
Поезії.— Класична література і літератор. Есе.
З англійської переклали Іван Драч, Дмитро Павличко,
Максим Стріха, Олександр Мокровольський, Віктор Мо
розов
ДЕЙЛ КАРНЕГІ. Як здобувати друзів і впливати на людей.
Закінчення.
З англійської переклав Валерій Грузин
ШЛЯХИ МИСТЕЦТВА
ДМИТРО СТЕПОВИК. Золоті обрії Бояджієва
ОЛЕКСАНДР ФЕДОРУК. Торвальдсен: відчуте і знайдене
УКРАЇНІКА
ВІРА ФРАНЧУК. «Маю за честь називати своїм учителем»
(До 150-річчя з дня народження Ватрослава Ягича)
АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ
РАДЕК ЙОН. Близький кінець чи останнє попередження?
З чеської переклав Анатолій Могиленко
ЧИТАЦЬКА ОРБІТА
РОЗМАЇТОСТІ
СОЛОМІЯ ПАВЛИЧКО. Поезія Томаса Стернза Еліота
Літературні ілюстрації
ТОМАС СТЕРНЗ ЕЛІОТ. Безплідна земля. Поема.—
Поезії.— Класична література і літератор. Есе.
З англійської переклали Іван Драч, Дмитро Павличко,
Максим Стріха, Олександр Мокровольський, Віктор Мо
розов
ДЕЙЛ КАРНЕГІ. Як здобувати друзів і впливати на людей.
Закінчення.
З англійської переклав Валерій Грузин
ШЛЯХИ МИСТЕЦТВА
ДМИТРО СТЕПОВИК. Золоті обрії Бояджієва
ОЛЕКСАНДР ФЕДОРУК. Торвальдсен: відчуте і знайдене
УКРАЇНІКА
ВІРА ФРАНЧУК. «Маю за честь називати своїм учителем»
(До 150-річчя з дня народження Ватрослава Ягича)
АКЦЕНТИ СУЧАСНОСТІ
РАДЕК ЙОН. Близький кінець чи останнє попередження?
З чеської переклав Анатолій Могиленко
ЧИТАЦЬКА ОРБІТА
РОЗМАЇТОСТІ