
Очерки по теории художественной речи_
370
стах, как было видно из приводимых иллюстраций, «значитель-
ность» языка как компонента в целом выше, чем в прозе, изобра-
женное повествующее лицо в прозе, наоборот, более значительный
компонент, чем в лирике. На это обратил внимание Б. Пастернак в
статье «Несколько положений»:
«…Не отделимые друг от друга поэзия и проза – полюса
.
По врожденному слуху, поэзия подыскивает мелодию природы
среди шума словаря и, подобрав ее, как подбирают мотив, предает-
ся затем импровизации на эту тему.
Чутьем, по своей одухотворенности, проза ищет и находит че-
ловека в категории речи, а если век его лишен, то на память воссоз-
дает его, и подкидывает. И
потом, для блага человечества, делает
вид, что нашла его среди современности. Начала эти не существуют
отдельно…» [Пастернак 1985, II: 279].
В этом фрагменте, лапидарно формулирующем особенности
поэтики самого Б. Пастернака, точно подмечены принципиальные
различия приоритетов изображения: «мелодия природы среди шума
словаря» и «человек в категории речи». В изобразительном отноше-
нии в прозе доминируют повествователь
, а в поэзии – язык .
Нужно заметить, что нашу трехкомпонентную схему художест-
венной модели обусловила типологическая особенность литерату-
ры ХХ в. – рефлексия над языком. Филологичность авторов выра-
зилась в появлении произведений, речевая ткань которых сущест-
венно отличалась от практической речи (включая и различные фор-
мы зауми). Преодоление материала относилось не только
к повест-
вующего субъекту, но и к языку. Результатом преодоления явились
неповторимые индивидуальные языки Велимира Хлебникова,
В. Маяковского, А. Платонова, О. Мандельштама. Рефлексия свой-
ственна в значительной мере и эмигрантской литературе
(А. Ремизов, И. Шмелев, В. Набоков). С. Гандлевский верно заме-
тил, что эмиграция прививает бережность к языку (он под
угрозой
забывания) и оделяет дополнительным зрением: «…взглядом на
родной язык, как на иностранный, на живой, как на мертвый»
[Гандлевский 1996: 198].
Мы усматриваем в литературе ХХ в. в аспекте языка как ком-
понента художественной модели две совершенно противоположные
тенденции. Суть различий состоит в следующем: в одних случаях
объектом изображения является собственно этнический
язык, в