38
Професор Е. Лаззеріні відокремив шість основних напрямів пуб-
лікацій “Терджимана”: 1) реформування системи освіти мусульман;
2) створення єдиної тюркської літературної мови; 3) емансипація
мусульманських жінок; 4) створення благодійних товариств; 5) пан-
тюркізм; 6) вірність Російській державі, активне вивчення російсь-
кої мови і культури, співробітництво із російським народом
19
.
На нашу думку, такі теми, як реформування кримськотатарської
освітньої системи, благодійництво, створення дієвого прошарку
кримськотатарської інтелігенції, емансипація кримськотатарської
жінки, пантюркізм (із його складовою – створенням спільнотюрксь-
кої мови), залучення кримських татар до загальнодержавного пол-
ітичного життя (через російську мову) – все це елементи національ-
ного відродження кримських татар, яке було головною метою як
“Терджимана”, так і його засновника.
Головна, національно-просвітницька проблематика публікацій
“Терджимана” була заявлена вже в його пробному випуску 1882 р.
(“Нешріят Ісмаїліє. Терджиман”) – у матеріалах про нові закони, про
сутність Російської імперії, про культурно-освітню емансипацію східних
жінок і важливість розвитку тюрксько-мусульманської преси.
Отже, основними питаннями національного відродження редак-
тор “Терджимана” вважав створення загальнотюркської літератур-
ної мови, розвиток народної освіти (і в тому числі освітньої еманси-
пації мусульманських жінок) і національної преси, виховання на-
ціональних діячів науки і культури, національних чиновників вищо-
го рангу – на основі релігійних принципів ісламу і вірності Російській
Батьківщині: “Ми мусульмани, – писав Гаспринський, – а тому по-
винні знати мусульманський закон і грамоту; ми люди – а тому
повинні знати роботи і ремесла, щоб легше і краще жити на світі; ми
– жителі і громадяни Росії – повинні намагатися навчитися по-рос-
ійському, щоб краще служити цареві й охороняти властиві нам пра-
ва й інтереси. Треба подумати про шляхи удосконалювання і пол-
іпшень. Треба намагатися в знаннях і праці не відставати від інших
народів. Хто не знає наше прислів”я, що відсталих овець загризають
вовки?”
20
.
Турбота про власний народ, кримських татар, або “кримців”, як
він їх називав, не залишала І. Гаспринського ні на хвилину. Але в
той же час редактор “Терджимана” постійно підкреслював єдність
усього тюрксько-мусульманського світу, нерозривною частиною яко-
го були його одноплемінники – ту саму єдність “у словах (тобто в мові),
19
Lazzerini E.J. Gadidizm at the turn of the twentieth century: a view from within // Cahiers du
Monde russe et sovietique. – 1975. – № XVI (II). – P. 249-277.
20
Учебное дело // Терджиман. – 1888. – № 44. – 16 декабря. – С. 82.
43
50 тисяч рублів. Прекрасний приклад для наслідування місцевих
мусульман, людей зовсім не бідних”
38
.
З величезною повагою завжди відгукувався “Терджиман” і про
російський народ. Звертаючись до своїх читачів наприкінці грудня
1890 р., І. Гаспринський зазначив: “Читачі «Переводчика» знають,
що ми не раз писали про чудово лагідну, гуманну вдачу російської
людини. У першому слові нашому, яке передувало виданню газети
(див. “Русское мусульманство”, Сімферополь, 1881 р.), ми писали:
“жоден народ так гуманно і щиросердно не ставиться до підкореного,
взагалі далекого племені, як наші старші брати, росіяни. Російська
людина і простого, й інтелігентного класу дивиться на всіх, хто живе
з нею під одним законом, як на “своїх”, не виявляючи, не маючи
вузької племінної себелюбності”
39
.
Відзначаючи чесноти народів, що живуть поруч, видавець “Пере-
водчика” не забував і про сильні сторони представників мусульмансь-
кого світу, рішуче припиняючи будь-які спроби пов’язати мусульмансь-
ке віросповідання з відсталістю і неосвіченістю народів, що його спов-
ідують. На опубліковані в “Русских ведомостях” дорожні нотатки
якогось Джанішева, де стверджувалось, що “мусульманин у кращому
випадку вважає європейську науку марною, у гіршому – шкідливою”,
“Терджиман” відповів: “За словами п. Джанішева виходить так, що
коли людина мусульманин, то про освіту їй нічого і думати. Яке смішне
і разом з тим погане переконання! <…>ви не мали права говорити
“про мусульман” взагалі <…>Якщо ж мова йде про чернь, про юрбу –
то навіть мусульмани знають, що вона неосвічена і далека від науки,
незважаючи на своє мусульманське і немусульманське походження”
40
.
Прагнучи запобігти непорозумінням, пов’язаним з поганим знан-
ням культури, звичаїв і обрядів мусульман, “Терджиман” реагував
на будь-які прояви національної або релігійної нетерпимості в рос-
ійських газетах. Коли самаркандська газета “Окраїна” опублікувала
лист якогось Армінія Ситовича про те, що тубільці не знімають ша-
пок, побачивши різні урочисті процесії, Гаспринський відповів: “Хіба
невідомо редакції, що оголення голів не прийнято всією 800-мільйон-
ною Азією, а мусульманам, опріч багатовікового звичаю, це забороне-
но ще і релігією, унаслідок чого вони моляться, присягають на суді і
вхожі усюди з покритою головою, як про те згадано й у російських
законах. Усяка справжня неповага має бути усунена і покарана, але
не слід ніколи ігнорувати історії, побуту і релігії народностей, з яки-
ми доводиться жити”
41
.
38
Из Баку // Терджиман. – 1888. – № 8. – 29 февраля. – С. 16.
39
Читатели «Переводчика»… // Терджиман. – 1890. – № 47. – 26 декабря.
40
Старая песня // Терджиман. – 1888. – № 26. – 23 августа. – С. 51.
41
К сведению «Окраины» // Терджиман. – 1890. – № 38. – 30 октября.