80 Примечания к с. 15—18
Аналогичным образом мы можем сказать, например,
дай мне чаю, но при этом скажем дай мне чая, а не кофе,
если акцент падает на дополнение (чая); если же акцент
делается на глаголе, то можно сказать: дай же мне, нако-
нец,
чаю, — а не кофе!
13
Шахматов, 1925, с. 103. Ср.: «...окончание -у перено-
силось в те основы на -о, которые не обозначали индиви-
дуальных предметов» (Шахматов, III, с. 365); «по-видимо-
му, во всех русских наречиях с окончанием -у соединилось
представление не о неодушевленности предмета, но об от-
сутствии его индивидуализации, о невозможности мыслить
о нем как о чем-то индивидуально определенном и отдель-
ном» (Шахматов, 1957, с. 240). О понятии индивидуализа-
ции см. также: Кленин, 1980.
14
Чернышев, II, с. 22; ср. еще: Потебня, IV/1, с. 19 (при-
меч. 1). В цитируемой В. И. Чернышевым фразе в первом
случае (представленном формой второго родительного па-
дежа) доход трактуется как часть, вычленяемая из некото-
рого целого (часть общего дохода, т. е. поступающего во-
обще капитала), и при этом подразумевается противопо-
ставление дохода, получаемого за один какой-то год, дохо-
ду за другой год. Во втором же случае (представленном
формой первого родительного падежа) доход, получаемый
за год, трактуется как целое — безотносительно к доходу,
получаемому в другое время.
15
Ворт, 1998, с. 8; ср.: Ворт, 1985, с. 296. Д. С. Ворт
пользуется примером Р. О. Якобсона (см. ниже, примеч. 20),
отражающим архаическую языковую норму; в настоящее
время обычно говорят «цветы без запаха».
16
Ср.: «Родительный II и местный II [второй предлож-
ный] отличаются от родительного I и местного I [первого
предложного] тем, что ими обозначается не предмет как
таковой, а только его соприкосновение с содержанием вы-
сказывания» (Якобсон, 1985, с. 168).
17
См. список слов: Зализняк, 1967, с. 282—283. Ср. на-
блюдения Б. Унбегауна над русским языком первой поло-
вины XVI в.: «Un nom d'animal, боранъ, prend dans le "Do-
mostroj"
la terminaison -y uniquement parce que dans ce cas