30
подвергаются латинизации и с уходом патриарха Никона, подтверждает, что не он был автором и
инициатором церковной реформы, а царь Алексей Михайлович Романов и иже с ним.
Христиан, которые в XVII веке отказывались принимать новые книги и обряды, называли
«темными» и «невежественными». Однако сравнение старого и нового текстов показывает, что
наши
предки не были темны и невежественны, как это пытаются нам представить некоторые
«церковные» историки, клеветавшие на все исконно русское православное и превозносившие все
западное латинское в угоду властям. Напротив, они были намного умнее нас и к слову относились
так же, как и к делу: говорили делом, а делали словом.
Со
временем, когда пытки и казни христиан за исконно православную веру прекратились,
многие стали понимать, что старые тексты и обряды, применявшиеся в Церкви семь веков до
раскола, святы и непорочны. Чтобы верующие люди не заостряли свое внимание на этом вопросе,
светскими и церковными властями было «запущено в массы» некое новое «возвышенное» учение
о том, что внешние обрядовые формы и тексты к спасению человека прямого отношения не
имеют. Главное – внутри себя правильно понимать и веровать, а «внешнее» неважно. То, что
такая мысль стала главенствующей при решении тех или иных богословских вопросов,
неудивительно и вполне объяснимо, ведь для того чтобы оправдать «никоновы новины», которые
вошли в противоречие не только с церковными правилами, но и с постановлениями Вселенских
Соборов, нужно было богословское обоснование. Мысль, что все внешнее неважно и стала тем
«богословским» обоснованием, которое сегодня прочно укоренилось в сознании многих
верующих людей. Этой мыслью, пришедшей к нам из протестантизма, оправдывают все
отклонения и нововведения, появившиеся
в Церкви после раскола. Однако не все знают, что отцы
Седмаго Вселенскаго Собора под угрозой анафемы запрещают вводить в Церковь новые чины, и,
тем более, унижать древние церковные предания, идущие от Христа и апостолов.
Уже давно замечено, что люди, громче всех кричащие о том, что все внешнее неважно,
почему-то очень
боятся вернуться к более добротным дореформенным книгам и преданиям, а
ведь только один этот шаг мог бы положить начало к преодолению церковного раскола, который
продолжается уже более трех веков. Казалось бы, что может быть проще этого? Людей, живших в
XVII веке, еще можно понять, так как за то, что человек молился
по старым книгам, его могли
сжечь на костре, но нам-то что сегодня мешает вернуться к лучшему? Костры уже давно потухли,
а мы держимся за кривые испорченные книги и обряды, как утопающий за соломинку. Иерархи
боятся реакции народа и молчат, а народ, отвыкший думать самостоятельно, пребывает в
«блаженном» неведении и
ждет реакции священноначалия (команды сверху). Пора бы нам выйти
из этого заколдованного круга.
Б. Кутузов: «Вопросом отрицательного влияния никоно-алексеевской реформы на
церковнославянский язык, конечно, по прямой своей обязанности должен был бы заниматься
Институт русского языка АН РФ. Однако он молчит. По-видимому, слишком много защищено
диссертаций в духе казенной
клеветы на старообрядчество, образовавших почти непреоборимые
исторические завалы на пути к истине. Но король-то голый. От этого факта никуда не уйдешь, и
все больше людей, помимо корпораций профессиональных филологов, осознают, что
никоновскую правку текстов вполне можно квалифицировать как лингвистическую диверсию.
Молчание официального языкознания на эту тему – пример отрицательного влияния церковной
реформы на науку. Без признания абсурдности никоновой реформы и преступной порчи
реформаторами богослужебных текстов и славянского языка, работа всех комиссий по новому
исправлению текстов и все лингвистические программы изначально обречены на провал. Отсюда
– бесконечные дискуссии, которым конца нет и не будет».
45
Вместо того чтобы просто сравнить старые и новые богослужебные книги, собираются
различные комиссии, на которых докладчики и богословы с «умным видом» рассуждают о
«неудобопонятных речениях» церковнославянского языка. Оттого-то они и неудобопонятны, что
все тексты перепорчены, но для многих это остается тайной, так как им кажется, что после
«правки» тексты
стали безупречными.
В «Отзывах епархиальных архиереев (1906г.) по вопросу о церковной реформе»
заслуживает внимания мнение епископа Минского Михаила (Темнорусова): «Последняя редакция
богослужебных книг принадлежит известной комиссии, собранной при патриархе Никоне, во
главе которой стоял Епифаний Славинецкий. Насколько неудачно были сделаны некоторые
переводы, об этом свидетельствует то, что многие стихеры и
тропари являются непонятными
даже для людей, прошедших высшую богословскую школу».
46