жирную наседку и полетел с пей. Наседка была тяжёлая,
и ястреб летел медленно и совсем низко. Хуан Сяо по-
гнался за вором. Ещё бы! Батрак хорошо зпал, что лавоч-
ник изобьёт его за пропажу наседки.
Долго гнался бедняга за хищником.
.У
же н деревня
осталась далеко позади, и солнце пошло па закат,
а Хуан Сяо всё бежал да бежал за ястребом. И вот,
когда ястреб пролетал над чьим-то садом, в воздухе вдруг
просвистела стрела, п ястреб, не выпуская из когтей
добычу, свалился за ограду сада. Хуан Сяо перескочил
ограду и поспешил к ястребу. Около мёртвой птицы стояла
девушка. В одной руке девушка держала лук, в другой —
прекрасную хризантему. Услышав шаги, она повернулась
к Хуан Сяо и посмотрела на него глазами глубокими,
точно вечернее небо. Молча стоял перед красавицей мо-
лодой батрак. Ему не верилось, что всё это происходит
наяву. Наконец, Хуан Сяо услышал нежный голос:
Г. ' V
— Как тебя зовут, юноша?
— Меня зовут Хуан Сяо. А тебя?
— Юань Мэй.
И тут, неизвестно откуда, Хуан Сяо набрался вдруг
акой храбрости, что взял девушку за руку и твёрдо сказал:
— Я полюбил тебя и не смогу жить, не видя твоих
лаз, глубоких, как вечернее небо. Будь моей женой.
— И я полюбила тебя, Хуан Сяо. Я согласна стать
гвоей женой. Присылай к моему отцу почтенного свата.
Радостный вернулся домой Хуан Сяо и стал про-
сить хозяина быть его сватом.
Что ж, я согласен, —сказал лавочник. — Только
;а это ты должен работать на меня даром всё лето
. осень.
Согласился Хуан Сяо на такие условия, и хозяин
пошёл к ОТЦУ Юань Мэй.
31