Игра составляет суть так называемого ритуального общения. В жизни
существует огромное количество ритуалов – очень разных ситуаций, которые
требуют только одного – знания правил игры.
«Например, день рождения. Все присутствующие знают друг друга лет
двадцать, собираются вместе 3-4 раза в год, сидят по нескольку часов и
говорят об одном и том же. И мало того, что темы разговоров, в сущности,
не меняются, кроме того, каждый может предсказать точку зрения любого
по любому вопросу. Казалось бы, это абсолютно бессмысленная трата
времени, которая должна вызывать только раздражение. Случается и такое,
но гораздо чаще мы получаем от такого рода встреч удовольствие. Зачем нам
это нужно?» [Бороздина, 2004, С.45].
К игре мы относим даже движения неодушевленных предметов, когда они
производят на нас игривое впечатление. Так, мы говорим, что солнце играет.
Все слыхали об игристых винах.
Играя, мы создаем спонтанные рисунки, находясь на скучных заседаниях
(«искусство скуки»)[Сара, 1996]. Граффити, которыми покрыты стены домов,
тоже игра [Клейберг, 2001].
Мало того – наш язык, представляющий собой живую и подвижную стихию,
обладает этими качествами именно благодаря игре. Язык – не только и не
столько инструмент общения, он еще и инструмент мышления; язык возвышает
вещи до сферы духа. Язык изменяется, потому что меняются вещи,
окружающие человека. Но нередко бывает так: вещи остаются теми же, какими
они были, а слова меняются. Это происходит, поскольку люди испытывают
желание играть словами. Показателен пример, приведенный Львом Успенским
[Успенский, 1974].
У латинского слова caput (голова) в соврменных языках имеется огромное
количество производных: капитал, капитан (он – голова на судне или в роте),
capital (англ.) – столица, капудан-паша (командующий турецким флотом),
капитальный, капитель (голова колонны), капилляр (буквально «волосок»), и
даже русские слова «кепка» и «капуста» – всего не перечесть. Но вот в
итальянском языке, который является, казалось бы, прямым наследником
латыни, слова caput нет. По-итальянски голова – testa. Слово это вообще-то
означает «горшок». Играя словами, древние римляне в вульгарной, уличной
латыни, не попадавшей в письменные источники, именовали голову горшком.
Через некоторое время это слово перестало быть метафорой, узаконилось и
стало обычным. Таких примеров можно найти великое множество. Мы и сами
употребляем выражение «котелок не варит».
Иными словами, игра словами – это прежде всего метафора, либо
восходящая (возвышающая вещь до того понятия, с которым она сравнивается),
либо нисходящая (низводящая до него). Так, сравнение головы с горшком – это,
конечно, нисходящая метафора.