Вступительное слово
Как известно, различные типы словарей, изданных на конкретном языке,
показывают степень его изученности, развитость и богатство лексики.
До настоящего времени на кумыкском языке изданы орфографические
(школьный и академический), русско-кумыкский (школьный и
академический), кумыкско-русский, фразеологический словари и словарь
личных имен кумыков.
Для полноценного изучения кумыкского языка в школе предстоит еще
издать и другие типы словарей.
Рекомендуемый «Краткий кумыкско-русский тематический словарь»
подготовлен по инициативе автора и предназначен, прежде всего, для учи-
телей и учащихся городских школ, однако им могут успешно пользоваться
и учащиеся сельских школ.
В данном словаре слова даются по отдельным темам, которые
изучаются в основном в начальных классах, но работа с ними продолжается
и в старших классах.
Таких тем - 27: «Домашние птицы», «Дикие птицы», «Дикие
животные», «Деревья», «Растения», «Одежда и обувь», «Родственные
отношения» и др.. Слов - около 800.
Цель данного словаря - помочь учителям в проведении работ по
развитию речи учащихся и обогащению их активного словаря. Известно, что
сегодня не только учащиеся, но и сами учителя, многие слова из
предложенных тем употребляют на русском языке, что не может не вызвать
негативных последствий в дальнейшем функционировании и развитии
кумыкского языка в целом.
Слова в некоторых темах расположены свободно, не в алфавитном
порядке.
Это сделано с определенной учебной целью: учащиеся в таком случае
вынуждены искать нужное слово, читая регулярно и остальные, что
позволяет в какой-то степени запоминать их значение и правописание.
Перевод слов - «чистый», т.е. без примеров. Учащиеся сами должны
составлять с ними словосочетания, предложения, связные тексты и т.д.
В словаре использованы следующие знаки и сокращения:
( ) - в круглых скобках дается диалектная форма использования
слова;
/ / - в прямых скобках даются формы множественного числа,
дополнительные пояснения;
// - знак равнозначности слов;
диал. - диалект;
фольк. - фольклор.
Примечание. В словарь не включены слова, заимствованные из
русского языка, совпадающие по значению и правописанию в обоих языках.
4
ТИЛ БУЛАН БАЙЛАВЛУ АНГЛАВЛАР,
ТЕРМИНЛЕР - ТЕРМИНЫ ЯЗЫКА
аваз
аваздаш
айыргъыч
айрылгъан
атлыкъ
ат жумла
багъыш
байлавуч
байлам
башчылыкъ
белгилевюч
белгили бетли
белгисиз бетли
бетсиз
бирикген сёзтагъым
бюртюк
бувун
бюртюклю
айыргъыч
гелиш
гелишив
гёчюм
звук
омоним
запятая
обособленный
существительное
назывное
предложение
наклонение
союз
оборот
управление
определение
определённо-личное
неопределенно-
личное
безличное
фразеологизм
точка
слог
точка с запятой
падеж
согласование
переходный
5