значениях. Когда он заявляет, что языковые останки доисторического человека
фиксируют изменения, произошедшие в действительности и отложившиеся благодаря
совершенным действиям, под действием подразумевается физический процесс, давший
жизнь предметам-знакам, которые мы распознаем как таковые, а не как действия (даже
если в них можно обнаружить следы некоторого действия, как, впрочем, в любом
коммуникативном акте). Это те же знаки, о которых говорит Леви-Стросс, когда он
рассматривает общественные орудия труда в качестве элементов систем коммуникации*,
образующих в своей совокупности культуру. Однако такой тип коммуникации не имеет
ничего общего с действием как осмысленным явлением. А именно такое действие
интересует Пазолини, когда он говорит о языке кино. Итак, перейдем к рассмотрению
этого второго значения действия. Я вращаю глазами, поднимаю руку, совершаю
телодвижения, смеюсь, танцую, дерусь — все это коммуникативные акты, с помощью
которых я сообщаю что-то другим или из которых другие люди что-то узнают обо мне.
Но такие проявления не являются "природой" (а следовательно, и "действительностью",
понимаемой как нечто естественное, иррациональное, докультурное). Все это —
условность и культура. В подтверждение сошлюсь на тот факт, что уже существует
семиология такого языка действия, получившая название кинезики. И хотя она еще в
стадии становления и в чем-то смыкается с проксемикой (наукой, изучающей значение
дистанции между говорящими), задача кинезики — определить точный код человеческих
жестов как смысловых единиц, которые могут быть систематизированы. Как утверждают
Питтенджер и Ли Смит*, жесты и движения тела — это не инстинктивные проявления
человеческой природы, а познаваемая система поведения, зависящая от уровня развития
культуры. А вот Рэй Бёрдвистл уже разработал целую систему условных обозначений
жестов* и движений тела, дифференцируя коды в зависимости от районов мира, где
К оглавлению
==90
он проводил свои исследования. Он ввел также термин кине для самой малой частицы
отдельного движения, имеющей дифференцированное значение. Путем перестановки
ученый выявил более широкие семантические единицы, в которых комбинация из двух
кине порождает более сложную смысловую единицу, названную кинеморфой. Здесь
нетрудно выявить возможность более углубленного кинезического синтаксиса, который
обнаружит крупные синтагматические единицы, поддающиеся кодированию. Однако в
данном случае нас интересует лишь одно: увидеть печать культуры, условности, системы,
кода, а следовательно, венчающей их идеологии даже там, где, как мы предполагали,
царит жизненная стихия. И здесь семиология одерживает верх, применяя свойственные ей
методы обнаружения в природе социального и культурного. И если проксемика способна
изучать условные и смысловые отношения, регулирующие дистанцию между двумя
собеседниками, механическую модальность поцелуя или степень различия между
отчаянным возгласом "прощай" и словами "до свидания", то весь необъятный мир
действия, передаваемый кинематографом, — это уже мир
знаков.