есть направленность — у него есть источник и получатель, социальный контекст и цель" [492, р. 5]. При
этом они считают, что если модальные указатели широко распространены в вербальном языке, то в
визуальном коде они менее четки. Они исследуют комиксы, пытаясь определить, что в них указывает на
реальный, а что на воображаемый мир. При этом модальные оценки визуального текста оказываются не
фиксированными, а зависимыми от позиции и ориентации получателя. Жанры, которые можно
классифицировать либо содержательно (вестерн, фантастика, романтика), либо по каналу (карикатура,
комикс, фильм, телевидение, рисунок), обладают своими собственными модальными маркерами.
Они подвергли отдельному рассмотрению также такой жанр, как семейные фотографии, где
зафиксировано несколько поколений одной семьи (кто сидит, кто стоит, как изображены на руках
совсем маленькие дети). Для описания семейных фото предлагаются два параметра: +/- близость (=+/-
солидарность) и +/- высота (+/- власть).
Р. Ходж и Г. Кресс также рассматривают иллюстрированную адаптацию для детей книги Дж.
Хэрриота. "Визуальный и вербальный текст взаимодействуют, контрастируют, противоречат и
модализируют друг друга различными путями" [492, р. 238].
Анализируются такие социальные события, как похороны, свадьбы, дни рождения. Последние также
важны, поскольку отмечают переход индивида от одного статуса к другому. В случае свадьбы строго
фиксировано, на какой палец жених должен надеть кольцо невесте. Именно мужчина первым надевает
кольцо, что демонстрирует предпочтения между полами. С другой стороны, манифестируется "день
невесты". Именно ее фотографируют и выносят на обложки. С ее приходом в церковь начинается
церемония. В поздравительных открытках невесту
265
изображают выше жениха. И даже официальные фотографии свадьбы леди Дианы демонстрировали
приоритетность именно ее, а не членов королевской семьи.
При рассмотрении значений стилей одежды в рамках идеологических комплексов авторы указывают,
к примеру, что принцесса Диана на четырех страницах австралийского женского журнала изображена в
17 версиях себя самой. Вывод авторов очень интересен: "Моды для первых лиц столь часто изменяются
для того, чтобы они могли продемонстрировать свою способность поддерживать множественность,
которая обозначает их статус" [463, р. 102]. Очень часто одежда первых лиц подбирается так, чтобы,
наоборот, снизить свой высокий статус, солидаризироваться с аудиторией. Цвет также выражает
идеологические значения. Красным цветом (помада, румяна, краска для ногтей) женщины выражают
свою сексуальность. "Светлый цвет помады и румян принцессы Дианы сигнализирует это качество, хотя
и в сдержанном тоне. В таком прочтении она передает в основном подавление желания" [492, р. 105].
Розовый цвет, характерный для девочек, они считают модифицированным, сдержанным красным.
Значимо и то, что на страницах журнала нет ни одной фразы самой принцессы Дианы, она представлена
только визуально.
Самым главным положительным моментом исследований Р. Ходжа и Г. Кресса становится
привлечение в качестве объекта реальных, бытовых ситуаций, для анализа которых и применяется
семиотический инструментарий, названный ими "социальной семиотикой". В рамках нее они считают,
что дискурс и текст сориентированы на один объект. При этом дискурс отсылает к социальным
процессам, в которые включен текст.
В своей "Поэтике прозы" Цветан Тодоров уделил существенное внимание явлению достоверности
[562] Одна из его работ даже называется "Введение в достоверность". Он говорит о том, что
правдоподобие не является модным понятием. Цитируя одного из редких исследователей, он повторяет
вслед за ним, что в основе правдивости лежит не соотношение с реальностью (как это имеет
266
место в случае правды), а соотношение с тем, что большинство людей считает реальностью, т.е. с
общественным мнением. "Тем самым дискурс должен соответствовать другому дискурсу (анонимному,
внеличностному), но не референту" [562, р. 82]. Еще одним вариантом определения служит соответствие
законам жанра, но тоже не реальности. Как он считает, "достоверность — это маска, которая