31
Без малого двести лет назад, наблюдая иностранцев в Италии, Стендаль
прозвал их «туристами». Словцо прижилось. Время нейтрализовало иронию
(турист – от «tour» - башня, подняться в которую можно было только по
внутренней винтовой лестнице, передвигаясь гуськом), превратило кличку в
словарное понятие, покрывающее одной шапкой всех «путешествующих ра-
ди удовольствия или культуры, посещающих разные места».
Надо полагать, под туристом Стендаль подразумевал пародию на эсте-
та, посвятившего жизнь служению прекрасному; турист же предпочитал
«представление» о картине созерцанию ее, сорил налево и направо невежест-
венными мнениями и торопился увидеть все подряд без разбора.
Понятие появилось как нельзя кстати. В ближайшие полвека, благодаря
двум революциям в транспорте (пароходы, железные дороги), «по кругу»
пошли уже не тысячи беспокойных или заскучавших отпрысков лучших се-
мей, но десятки тысяч членов нового властного сословия, буржуазии. Осме-
янные Марком Твеном и Уайльдом, английские, американские, французские
пошехонцы вначале во всем подражали традициям аристократического Grand
Tour, как с легкой руки англичан именовался обязательный для джентельме-
на набор заграничных впечатлений. Следующий шлюз открыло прогрессив-
ное социальное законодательство. Введение оплаченных отпусков и празд-
ников сделало путешествие доступным для сотен тысяч. Туризм превратился
в индустрию.
Первых туристов XVI в., как правило, попадавших во Флоренцию после
Рима, приятно удивляла терпимость местных жителей к вопросам истинной
веры. Тогда это расценивалось как существенный элемент безопасности; во
Флоренции путешественник из протестантской части Европы мог с облегче-
нием снять с себя маскарадную католическую личину (англичане и голланд-
цы по пути в Италию часто задерживались на несколько месяцев в Южной
Германии для изучения немецкого языка и манер, чтобы потом выдавать себя
в Италии за немцев-католиков). Традиция сохранилась, и не случайно во вто-
рой половине XIX в., когда Флоренция ненадолго стала столицей объединен-
ной Италии, в моду вошли летние резиденции, город стал излюбленным ме-
стом для больших колоний американцев, англичан, немцев, покупавших
здесь по божеским ценам заброшенные виллы и особняки. В летнее время к
постоянно живущим иностранцам наезжала родня, приятели и знакомые; в
погожий день в центре города повсюду слышалась разноязыкая речь. Что, в
свою очередь, привело к расцвету гостиничного дела. В письмах туристов,
записках путешественников единодушно отмечается выгодное отличие фло-
рентийских гостиниц от венецианских и римских. Этот чужеземный улей уже
в те времена влиял на экономическое благополучие, и, как всегда в подоб-
ных местах, отцы города изо всех сил старались потрафлять вкусам гостей.
Англичане, путешествующие по Европе и переселявшиеся в Америку,
приносили с собой опыт строительства и управления тавернами и постоялы-
ми дворами, который и положил начало современной гостиничной индустрии.