νΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛΛ/ννΛΛΛΑΛ/V^ 1 Ί7
и т. п. Так, они могли говорить об арете в смысле
высокого мастерства у столяра, сапожника, ору-
жейника и вообще об арете в каком-либо ремесле.
Подобным же образом они говорили об арете
в применении к искусству мореплавания или уме-
лого ведения государственных дел.
Кроме того, греки тесно связывали арете с по-
нятиями agathon (благо, добро, польза) и eudai-
moriia (счастье, благополучие, процветание) и че-
ловека, обладающего арете, считали не только
добродетельным, но и добрым и счастливым.
Предполагалось, что поступающий добродетельно
творит добро, а кто творит добро, тот счастлив.
Если при этом учесть, что греки нередко исполь-
зовали понятия «добродетель», «благо», «польза»
и «счастье» как синонимы и взаимозаменяемые
термины и считали поступок этически оправдан-
ным в той мере, в какой он вел к достижению
желаемой цели, то становится понятным утили-
тарно-прагматическое звучание их этического
языка. Становится понятной и склонность греков
оценивать поступок не столько по внутренним
мотивам, сколько по объективным результатам.
Разумеется, нельзя сказать, что греки не ведали
о добродетели, долге и совести, что им были чуж-
ды требования: «поступать добродетельно ради
добродетели», «выполнять долг ради долга», «по-
ступать по совести» и «быть справедливым ради
справедливости». Ведь известно, что греки, высоко
оценивая нравственные качества человека, упот-
ребляли слово kalokagathia, обозначавшее нрав-
ственное совершенство, моральную чистоту, без-
укоризненную честность и порядочность. Можно
напомнить и о том, что из всех проявлений духов-
ного совершенства человека более всего они про-
славляли выполнение долга перед отечеством.