
правильная. Религию он сводит к морали, к любви к
ближнему.
Взгляды Меннокьо не образовывали какой-либо
системы, — этот доморощенный философ, охотно
вступавший в обсуждение своих идей с любым встречным,
на все имел собственную точку зрения, сложившуюся у него
в результате размышлений, пищу для которых отчасти дала
ему разрозненная, немногочисленная и в высшей степени
случайная литература, попадавшая в его руки. Что же он
читал? Библию в переводе, «Цветочки Библии» (перевод
средневековой каталонской хроники, включающей части
Вульгаты, «Хроники» Исидора Севильского,
апокрифические евангелия, «Светильник» Гонория
Августодунского), собрание легенд о святых Якова
Варагинского, «Путешествие» сэра Джона Мандевилля —
повествование XIV в. о легендарных посещениях стран
Востока, «Декамерон», может быть, Коран.
Дело, однако, не столько в том, какие книги оказались
ему доступными, сколько в том, как Меноккьо их читал и
что он из них вычитал. Исследователю удалось показать,
сколь самостоятельным и, главное, избирательным было его
чтение, — Меноккьо выделял из прочитанного то, что
отвечало его потребностям и могло питать его собственные
идеи. В частности, «Путешествие» Мандевилля, которое
содержит фантастическое описание нравов и верований
народов, якобы проживающих на островках близ Индии и
Китая, давало пищу для рассуждений Сканделлы об
относительности религий и возвещаемых ими истин.
Но в данной связи нас занимают не взгляды этого
мельника-еретика сами по себе, сколь они ни интересны, —
налицо уникальное, но оттого не менее ценное
свидетельство, что чтение человеком из народа литературы,
которая оказалась ему доступной, могло быть в высшей
степени активным, преобразующим исходный материал в
нечто совершенно своеобразное в соответствии с его
картиной мира. Это своеобразие чтения книг Меноккьо К.
Гинцбург называет «агрессивным». Как он замечает, «не
книга как таковая, но столкновение печатной страницы с
устной культурой порождало взрывчатую смесь в голове
Меноккьо». Для него важным оказывался не сам читаемый
текст, а тот экран, который он неосознанно ставил между
собой и страницей книги, фильтр, выделявший отдельные
слова и затемнявший другие, вычленение из контекста
определенных выражений и оборотов, и этот экран
постоянно возвращает нас, как пишет Гинцбург, к культуре,
весьма отличающейся от той, какая нашла выражение на
печатной странице, — к культуре, основанной на устной
традиции. Контакт с книжным текстом порождает в уме
Меноккьо некую идею, но ее источник — не ученая, а
народная культура.
Реформация открыла перед этим доморощенным
мыслителем возможность высказать свои идеи о церкви и
мире; благодаря книгопечатанию он получил в свое