неосведомленность и начинается сознательное игнорирование не укладывающегося в
схему материала) авторы касаются преимущественно языческой древности, а памятники
раннего христианства либо не анализируют, либо относят к значительно более позднему
времени. Но "не было" не только Эллады и Римской республики и ранней империи,
фараоновского Египта, Крито-микенской культуры, Иудейского царства, древней истории
народов Малой Азии, Палестины, - "не было" и раннего христианства. Фальшивками
оказываются (объявляются) не только сочинения Гомера и Геродота, Цицерона и
Тацита , но и творения отцов церкви, вся западная и восточная патристика: Амвросий,
страстно переживавший события современной ему римской истории; Иероним,
каявшийся в увлечении красноречием Цицерона; Августин, исходивший в своих духовных
исканиях из философского наследия Греции и Рима. В предложенной схеме нет места и
для восточных отцов - для Василия Великого, обсуждавшего вопрос, как молодым людям
извлечь пользу из языческих книг, знавшего Гомера, цитировавшего Феогнида, и для
других ранних проповедников и богословов.
При этом сразу же обнаруживается странное противоречие (одно из многих в системе
аргументации М.М.Постникова): здесь при годны все доводы "против", независимо от
того, согласуются ли они между собой. Отвергая представление о "темном"
Средневековье и за щищая его от историков (которые давным-давно отошли от просве
тительского пренебрежения к этой эпохе), М.М.Постников в то же время повторяет самые
общие места вульгарной антиклерикальной пропаганды прошлого столетия. Он не верит,
что монахи могли переписывать произведения античных языческих писателей - раз
уничтожение этих произведений предписывалось им церковными властями. В
действительности было и то, и другое - и уничтожение памятников древней
письменности, и сохранение культурной тра диции. Но как могли церковные власти
Средневековья предписывать уничтожение творений языческих писателей, если ни
писателей, ни творений этих, по Морозову-Постникову не существовало, если
"выдуманы" они были значительно позднее? Как мог, к примеру, Григории Великий
сжигать в VII веке сочинения Тита Ливия, сфальсифицированные гуманистами несколько
столетий спустя?
Согласно картине всемирной истории сторонников «новой хронологии» не могла
cуществовать и средневековая культура Армении и Грузни. Армянские философы, уже в
V-VI вв. читали и комментировали со чинения Аристотеля, Порфирия и Платона;
Ареопагитики и Аристотель уже в древности были известны в Грузии. Речь идет о
памятни ках, созданных на древнеармянском и древнегрузинском языках; по Морозову-
Постникову их придется отнести ко времени после XIII в., когда на Западе были
"сочинены" книги Аристотеля.
Арабскую культуру VIII-XII вв. Н.А.Морозов и М.М.Постников отвергают полностью, не
признавая ни арабского Аристотеля, ни арабского Птолемея, ни тем самым арабской
науки и культуры вообще. Но арабоязычная культура охватывала огромные области от
Испании до Средней Азии. При последовательном проведении идеи «новой хронологии»
(а непоследовательной она быть не может, ибо один только факт существования
арабской астрономии VIII в. показал бы несостоятельность всего учения в целом) нет
места для Ал-Кинди, Фараби, Ибн?Сины, которые также, задолго до "изобре тения"
Аристотеля западными схоластами, читали и толковали его тексты в арабских переводах.
Лишается права на историчес кое существование и еврейская средневековая философия
XI-XII вв., зависящая от платоновско-аристотелевской традиции, и византий ская
философия и наука, коль скоро Иоанн Дамаскин комментиро вал в VIII в. никогда не
существовавшего и еще не сочиненного в западных университетех Аристотеля, а
богословы православной церкви отвергали языческое любомудрие задолго до того, как
итальянские гуманисты «сочинили» античные тексты.
И, наконец, "критика древней хронологии" не оставляет места и для литературы Древней
Руси. Известно, что в XI-XII вв. на Руси была переведена "История Иудейской воины"
Иосифа Флавия, не только повествующая с выдуманных событиях несуществующей импе
рии, но и caмa еще не написанная к этому времени. Существует древнерусский перевод
Эпиктета, моностихов Менандра, комедии ко торого, как известно Н.А.Морозову и
М.М.Постникову, были подделаны европейскими учеными в конце прошлого века.