из такого краткого перечисления можно сделать вывод, что с
мате аргентинец не расстается ни при каких обстоятельствах.
По неписаному закону, первым должен попробовать мате
тот, кто его приготовил, а затем сплюнуть через правое или через
левое плечо. Можно на обе стороны сразу – больше уверенности
в том, что удастся избежать злых чар*… .
Иногда встречается выражение «заваривать мате». Однако
это не совсем точно. Заваривать – это значит заливать кипятком.
А в большинстве способов приготовления мате используется
горячая, близкая к точке кипения вода, но ни в коем случае не
кипяток, потому что он сразу же извлекает из порошка все
содержащиеся в нем вкусовые, ароматические и питательные
элементы. В результате этого травы хватает на один раз. Но
церемония питья мате состоит в том, чтобы всасывать напиток
неспешно и постепенно, смакуя* его. Два-три глотка – и
добавляется вода из павы, еще два-три глотка – и вновь
доливается жидкость. При этом мате каждый раз заново
настаивается, постепенно раскрывая свой вкусовой букет*.
Проверяют температуру воды, а следовательно, и степень
ее готовности не на глаз, не на язык, а … на звук. Для этого пава
на мгновение снимается с огня, и часть ее содержимого
выплескивается на пол. Замечено, что чем резче и громче звук от
удара падающей струи, тем горячее жидкость.
Итак, мате не рекомендуется заливать кипятком, но и
холодным он быть не должен, тогда он не только невкусен, но
угощение им имеет еще обидный смысл. Ведь существует еще и
«язык мате» – язык без слов, но на нѐм вполне можно
объясниться. Так, когда девушка подает юноше пенистый и
душистый мате – это значит, что она признается ему в любви.
Если мате очень горяч, столь же горяча ее страсть. Однако когда
мате кипит, это выражение чувства противоположного –
ненависти. Ну а холодный – означает презрение и безразличие…
На языке мате можно не только выражать отдельные
чувства, но и «разговаривать» целыми фразами. К примеру,
слишком сладкий мате имеет такой смысл: «Пора бы тебе
поговорить с моими родителями!» Мате с апельсином –
«Приходи ко мне!», с корицей – «Я думаю о тебе!», с патокой –
«Мне неприятно, что ты такой грустный!»…