Cambridge Histories Online © Cambridge University Press, 2008
tukaram (1608–1649)
it, listening to the Mahabharata recited to him not in Sanskrit, but in the
Telugu translation begun in the eleventh century by the poet Nannaya.
39
Not
only did Ibrahim himself patronize works of Telugu poetry; so did his Muslim
noble Amin Khan, and more importantly his son and successor, Muhammad
Quli Qutb Shah (1580–1612). In doing so, these men were following a time-
honored tradition in Andhra, where local
´
elites had patronized the production
of Telugu poetry ever since the time of the Kakatiya monarchs.
40
Avery different pattern is seen in the case of Dakani, the vernacular tongue
of Deccani Muslims. Traceable to the speech of northern immigrants who
had settled the upper Deccan in the early fourteenth century, Dakani had no
literary history prior to the fifteenth century. When it did appear, it was ini-
tially called “Hindvi” or “Hindi,” owing to its remembered association with
the Delhi Sultanate’s colonial connection with the Deccan, and with immi-
grants who had come down from the north (“Hind”). The language’s high
level of Punjabi vocabulary alone points to this northern connection. By the
seventeenth century, however, authors referred to the language as “Dakani,” a
term reflecting the new point of geographical reference, and the new spirit of
cultural independence, of the language’s native speakers – the Deccani class.
For the growing antagonism between Deccanis and Westerners found its lin-
guistic and literary counterpart in the appearance, and patronage, of Dakani
literature. By the sixteenth and especially the seventeenth century, as Shamsur
Rahman Faruqi observes, poets confidently composed in their own language
without seeking ratification from outside authority, without feeling the need
to “genuflect before the ancients, Sanskrit and Perso-Arabic.” Writing in the
1640s, the poet San‘ati Bijapuri summed it up: “Dakhani comes easy to one
who doesn’t have Persian. For it has the content of Sanskrit, but with a flavor
of ease.”
41
Dakani poets like San‘ati or Nusrati Bijapuri (d. 1674) were patronized
by enlightened royal patrons such as Sultan Muhammad Quli Qutb Shah of
Golkonda and Sultan Ibrahim ‘Adil Shah II (1580–1618) of Bijapur, both of
whom invested themselves deeply in both classical Indian and local cultures.
39
Phillip B. Wagoner, “Emperor Ibharama and the Telugu World of Qutb Shahi Hyderabad” (Paper
delivered at the Institute of Fine Arts, New York University, March 10, 2004).
40
Lakshmi Ranjanam, “Telugu,” ii:147–61, 161–63.
41
Shamsur Rahman Faruqi, “A Long History of Urdu Literary Culture, Part I: Naming and Placing a
Literary Culture,”in Literary Cultures in History: Reconstructions from South Asia, ed. Sheldon Pollock
(Berkeley, 2003), 824, 831, 836, 837. Shamsur Rahman Faruqi, EarlyUrduLiterary Culture and
History (New Delhi, 2001), 95–104. See also Simon Digby, “Before Timur Came: Provincialization
of the Delhi Sultanate through the Fourteenth Century,” Journal of the Economic and Social History
of the Orient 47, no. 3 (April 2004), 333–36.
143