Другим
видом
таких
продуктов
,
настойчиво
рекламируемым
на
рынке
,
являются
системы
поиска
и
«
содержательного
»
сканирования
текстов
(Natural Language Text Retrieval
and Contents Scanning Systems).
Эти
системы
призваны
осуществлять
поиск
,
фильтрацию
и
сканирование
текстовой
информации
по
речевым
(
голосом
)
запросам
пользователя
.
Эти
разработки
хоть
и
находятся
на
подъеме
,
все
же
страдают
серьезными
недостатками
в
передаче
смысла
вопроса
.
Тем
не
менее
,
они
создают
возможность
пусть
ограниченного
,
но
довольно
простого
и
удобного
одноязычного
поиска
информации
в
Глобальной
сети
.
Следующую
категорию
программ
этого
же
назначения
составляют
масштабируемые
средства
(Large-Vocabulary Talkwriter),
которые
распознают
голосовую
информацию
и
преобразуют
ее
в
последовательность
символов
,
хранящуюся
в
компьютере
.
Похожими
на
эти
информационные
системы
являются
средства
голосового
ввода
,
управления
и
сбора
данных
(Voice Input and Control Products and Data Collection Systems).
Только
последние
созданы
для
ввода
голосовых
команд
,
специально предназначенных
для
управления
работой
какой
-
либо
системы
.
Словарь
Large-Vocabulary Talkwriter,
например
,
содержит
примерно
в
50
раз
больше
слов
,
чем
то
количество
,
которого
достаточно
,
по
мнению
создателей
,
для
управления
системой
.
Что
касается
систем
автоматического
перевода
текстов
и
речи
с
одного
языка
на
другие
,
то
в
этой
области
достижения
компьютерной
лингвистики
и
информатики
пока
не
вышли
за
пределы
просто
заметных
результатов
.
Тем
более
странно
видеть
на
рынке
программных
продуктов
обилие
всевозможных
разговорников
и
других
программ
под
экзотическими
названиями
,
рекламирующими
их
«
интеллект
»
и
«
эрудицию
».
Наиболее
известны
на
российском
рынке
предложения
программной
продукции
систем
ПРОМПТ
,
СОКРАТ
,
СТИЛОС
.
К
сожалению
,
все
эти
предложения
являются
попыткой
поставщиков
выдать
желаемое
за
действительное
.
В
конце
90-
х
годов
прошлого
столетия
московский
компьютерный
журнал
«
Подводная
лодка
»
провел
сравнительные
испытания
нескольких
программных
продуктов
,
отнесенных
к
категории
систем
автоматического
перевода
.
Испытания
показали
подавляющее
преимущество
системы
RETRANS,
основанной
на
идеях
и
алгоритмах
проф
.
Г
.
Г
.
Белоногова
и
разработанной
под
его
руководством
.
Перспективные
направления
исследований
и
разработок
,
изложенные
в
(2),
Г
.
Г
.
Белоногов
любезно
разрешил
использовать
в
данном
учебном
пособии
(
параграф
7.5.5).
Из
приведенной
обобщенной
характеристики
уровня
развития
ИИС
можно
сделать
следующий
вывод
.
Современные
программно
-
аппаратные
комплексы
,
моделирующие
интеллектуальные
возможности
человека
,
являются
результатами
развития
технологии
представления
,
сбора
,
накопления
,
обработки
(
анализа
и
синтеза
)
и
передачи
информации
(
данных
и
знаний
).
Но
каждый
такой
результат
есть
совокупность
алгоритмов
,
реализуемых
на
дискретном
вычислительном
автомате
,
способном
обрабатывать
информацию
,
поступающую
на
его
вход
только
в
контекстно
-
независимой
форме
представления
.