86
розрізнених, випадкових явищ, музикознавство навіть не виробило для нього
єдиної, достатньо точної, визначальної назви. Іноді обмежуються поняттям
„музика, що нас оточує” (Х. Бесселер [186]). У різних працях його часто
називають „міським фольклором”. Широко прийнятий на Заході термін
„тривіальна музика”, до якого звертається і Ц. Дельхауз [191]. Б. Асаф’єв
бачив його розчленовано, то як „музику для побуту”, то як „музику міської
окраїни” або „слобідський фольклор”. Вітчизняні дослідники часто
ототожнюють ці види з „легким жанром” [5].
Кожна з вищеназваних характеристик по-своєму правильна, однак
трактування „вільних відхилень” від фольклорної й академічної професійної
традиції як чогось історично випадкового, розрізненого заважають побачити,
що вони утворюють величезний, свого роду цілісний шар, який визначає
„музичне повітря” епохи. І все ж таки у мистецтвознавчому середовищі у
зв’язку з явищами мас-культури XX століття встановилось вирізнення
„третього ряду” в професійній творчості, яке наслідує традиції популярного
фольклорного мистецтва, важливе для орієнтування в мас-культурі XX
століття, яка містить поєднання професійної й непрофесійної творчості. Цю
величезну сферу, яка посідає надзвичайно вагоме місце в культурі XX
століття, ми визначаємо як „актуальний фольклор”.
Поняття „актуального фольклору” увійшло до наукового
термінологічного обігу через етимологічний смисловий компонент, який
живить інтуїтивне і, до речі, достатньо вивірене розуміння змісту – від лат.
actualis – справжній, теперішній, сучасний [121, с. 33]. Адже „справжній” −
„нинішній, теперішній”, „дійсний, істинний…” [34, с. 475], тобто вказується
на якість і сутність явища. Тим самим фіксується найближча до кореневого
лінгвістичного значення терміна парадигма (від грец. παραδειγµα – приклад,
зразок), „система форм словозміни одного й того ж слова чи групи слів” [121,
с. 499].
Актуальний фольклор, виходячи зі сказаного, − це культурно-
парадигматично виділений популярний шар художньо-творчої продукції, яка